TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 04:52:41 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十一冊 No. 1598《攝大乘論釋》CBETA 電子佛典 V1.12 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhất sách No. 1598《Nhiếp Đại Thừa Luận Thích 》CBETA điện tử Phật Điển V1.12 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1598 攝大乘論釋, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1598 Nhiếp Đại Thừa Luận Thích , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 攝大乘論釋卷第七 Nhiếp Đại Thừa Luận Thích quyển đệ thất     無性菩薩造     Vô tánh Bồ Tát tạo     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch   彼入因果分第五   bỉ nhập nhân quả phần đệ ngũ 論曰。如是已說入所知相。 luận viết 。như thị dĩ thuyết nhập sở tri tướng 。 彼入因果云何可見。 bỉ nhập nhân quả vân hà khả kiến 。 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜多。云何由六波羅蜜多得入唯識。 vị do thí giới nhẫn tinh tấn tĩnh lự Bát-nhã lục chủng Ba-la-mật đa 。vân hà do lục Ba-la-mật-đa đắc nhập duy thức 。 復云何六波羅蜜多成彼入果。謂此菩薩不著財位。 phục vân hà lục Ba-la-mật-đa thành bỉ nhập quả 。vị thử Bồ Tát bất trước tài vị 。 不犯尸羅。於苦無動。於修無懈。 bất phạm thi-la 。ư khổ vô động 。ư tu vô giải 。 於如是等散動因中不現行時心專一境。 ư như thị đẳng tán động nhân trung bất hiện hành thời tâm chuyên nhất cảnh 。 便能如理簡擇諸法得入唯識菩薩。依六波羅蜜多入唯識已。 tiện năng như lý giản trạch chư Pháp đắc nhập duy thức Bồ Tát 。y lục Ba-la-mật-đa nhập duy thức dĩ 。 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多。 chứng đắc lục chủng thanh tịnh tăng thượng ý lạc sở nhiếp Ba-la-mật-đa 。 是故於此設離六種波羅蜜多現起加行。 thị cố ư thử thiết ly lục chủng Ba-la-mật đa hiện khởi gia hạnh/hành/hàng 。 由於聖教得勝解故。 do ư Thánh giáo đắc thắng giải cố 。 及由愛重隨喜欣樂諸作意故。恒常無間相應方便修習六種波羅蜜多。 cập do ái trọng tùy hỉ hân lạc/nhạc chư tác ý cố 。hằng thường Vô gián tướng ứng phương tiện tu tập lục chủng Ba-la-mật đa 。 速得圓滿。 釋曰。入唯識因。 tốc đắc viên mãn 。 thích viết 。nhập duy thức nhân 。 謂加行時世間六種波羅蜜多今當顯示。 vị gia hạnh/hành/hàng thời thế gian lục chủng Ba-la-mật đa kim đương hiển thị 。 謂此菩薩不著財位者。無所貪求故名不著貪著。 vị thử Bồ Tát bất trước tài vị giả 。vô sở tham cầu cố danh bất trước tham trước 。 即是捨所對治。此即是施波羅蜜多所對治障。後五亦爾。 tức thị xả sở đối trì 。thử tức thị thí Ba-la-mật đa sở đối trì chướng 。hậu ngũ diệc nhĩ 。 不犯尸羅者。毀犯是戒波羅蜜多所對治障。 bất phạm thi-la giả 。hủy phạm thị giới Ba-la-mật đa sở đối trì chướng 。 於苦無動者。忿動是忍波羅蜜多所對治障。 ư khổ vô động giả 。phẫn động thị nhẫn Ba-la-mật đa sở đối trì chướng 。 於修無懈者懈是精進波羅蜜多所對治障。 ư tu vô giải giả giải thị tinh tấn Ba-la-mật-đa sở đối trì chướng 。 心專一境者。謂於靜慮波羅蜜多所對治障。 tâm chuyên nhất cảnh giả 。vị ư tĩnh lự Ba-la-mật-đa sở đối trì chướng 。 散動因中遠離不轉持心令定。 tán động nhân trung viễn ly bất chuyển trì tâm lệnh định 。 便能如理簡擇諸法者。即是般若波羅蜜多。 tiện năng như lý giản trạch chư Pháp giả 。tức thị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 由此六種波羅蜜多得入唯識。 do thử lục chủng Ba-la-mật đa đắc nhập duy thức 。 既得入已證得清淨增上意樂所攝殊勝果分六種波羅蜜多。 ký đắc nhập dĩ chứng đắc thanh tịnh tăng thượng ý lạc sở nhiếp thù thắng quả phần lục chủng Ba-la-mật đa 。 是故設離波羅蜜多現起加行恒常無間修習六種波 thị cố thiết ly Ba-la-mật-đa hiện khởi gia hạnh/hành/hàng hằng thường Vô gián tu tập lục chủng ba 羅蜜多。速得圓滿為不爾耶。 La mật đa 。tốc đắc viên mãn vi ất nhĩ da 。 若於尸羅波羅蜜多不起加行應是犯戒。 nhược/nhã ư thi-la Ba-la-mật-đa bất khởi gia hạnh/hành/hàng ưng thị phạm giới 。 此義不然不起勉勵加行故。若於尸羅不起加行應有此失。 thử nghĩa bất nhiên bất khởi miễn lệ gia hạnh/hành/hàng cố 。nhược/nhã ư thi-la bất khởi gia hạnh/hành/hàng ưng hữu thử thất 。 非不發起勉勵加行而有此失。 phi bất phát khởi miễn lệ gia hạnh/hành/hàng nhi hữu thử thất 。 由於聖教得勝解等任運加行。是故無失。 do ư Thánh giáo đắc thắng giải đẳng nhâm vận gia hạnh/hành/hàng 。thị cố vô thất 。 此中於聖教得勝解者。謂於波羅蜜多相應聖教。 thử trung ư Thánh giáo đắc thắng giải giả 。vị ư Ba-la-mật-đa tướng ứng Thánh giáo 。 雖極甚深而能信解。愛重作意者。 tuy cực thậm thâm nhi năng tín giải 。ái trọng tác ý giả 。 謂於已得波羅蜜多受功德味。隨喜作意者。 vị ư dĩ đắc Ba-la-mật-đa thọ/thụ công đức vị 。tùy hỉ tác ý giả 。 謂於十方一切世界他相續中。或於各別自相續中波羅蜜多。 vị ư thập phương nhất thiết thế giới tha tướng tục trung 。hoặc ư các biệt tự tướng tục trung Ba-la-mật-đa 。 深心慶喜。欣樂作意者。 thâm tâm khánh hỉ 。hân lạc/nhạc tác ý giả 。 謂於未來願我與此恒不相離及轉殊勝。 vị ư vị lai nguyện ngã dữ thử hằng bất tướng ly cập chuyển thù thắng 。 論曰。此中有三頌。 luận viết 。thử trung hữu tam tụng 。  已圓滿白法  及得利疾忍  dĩ viên mãn bạch pháp   cập đắc lợi tật nhẫn  菩薩於自乘  甚深廣大教  Bồ Tát ư tự thừa   thậm thâm quảng đại giáo  等覺唯分別  得無分別智  đẳng giác duy phân biệt   đắc vô phân biệt trí  悕求勝解淨  故意樂清淨  hy cầu thắng giải tịnh   cố ý lạc thanh tịnh  前及此法流  皆得見諸佛  tiền cập thử pháp lưu   giai đắc kiến chư Phật  了知菩提近  以無難得故  liễu tri Bồ-đề cận   dĩ vô nan đắc cố 由此三頌總顯清淨增上意樂有八種相。 do thử tam tụng tổng hiển thanh tịnh tăng thượng ý lạc hữu bát chủng tướng 。 謂資糧故。堪忍故。所緣故。作意故。對治故。 vị tư lương cố 。kham nhẫn cố 。sở duyên cố 。tác ý cố 。đối trì cố 。 自體故瑞相故。勝利故。 tự thể cố thụy tướng cố 。thắng lợi cố 。 如其次第諸句伽他應知顯示。 釋曰。此中顯說清淨增上意樂。 như kỳ thứ đệ chư cú già tha ứng tri hiển thị 。 thích viết 。thử trung hiển thuyết thanh tịnh tăng thượng ý lạc 。 所有資糧堪忍所緣作意對治自體瑞相勝利。 sở hữu tư lương kham nhẫn sở duyên tác ý đối trì tự thể thụy tướng thắng lợi 。 已圓滿白法者。 dĩ viên mãn bạch pháp giả 。 謂先於彼勝解行地善備資糧。白法圓滿。是謂資糧。及得利疾忍者。 vị tiên ư bỉ thắng giải hạnh địa thiện bị tư lương 。bạch pháp viên mãn 。thị vị tư lương 。cập đắc lợi tật nhẫn giả 。 謂簡軟中唯取上品。 vị giản nhuyễn trung duy thủ thượng phẩm 。 諦察法忍此忍轉時即是堪忍。菩薩於自乘甚深廣大教者。 đế sát pháp nhẫn thử nhẫn chuyển thời tức thị kham nhẫn 。Bồ Tát ư tự thừa thậm thâm quảng đại giáo giả 。 謂緣大乘深廣聖教。其義微細名為甚深。即法無我殊勝。 vị duyên Đại-Thừa thâm quảng Thánh giáo 。kỳ nghĩa vi tế danh vi thậm thâm 。tức pháp vô ngã thù thắng 。 威德相應名為廣大。 uy đức tướng ứng danh vi quảng đại 。 即是虛空藏等諸三摩地。是謂所緣。等覺唯分別者。 tức thị hư không tạng đẳng chư tam-ma-địa 。thị vị sở duyên 。đẳng giác duy phân biệt giả 。 覺一切法唯有分別是謂作意。得無分別智者。即是對治。 giác nhất thiết pháp duy hữu phân biệt thị vị tác ý 。đắc vô phân biệt trí giả 。tức thị đối trì 。 悕求勝解淨故意樂清淨者。 hy cầu thắng giải tịnh cố ý lạc thanh tịnh giả 。 即是自體由此意樂以信及欲為自體故。 tức thị tự thể do thử ý lạc dĩ tín cập dục vi/vì/vị tự thể cố 。 前及此法流皆得見諸佛者。即是瑞相。 tiền cập thử pháp lưu giai đắc kiến chư Phật giả 。tức thị thụy tướng 。 前謂意樂清淨位前此謂於此三摩地中。 tiền vị ý lạc thanh tịnh vị tiền thử vị ư thử tam-ma-địa trung 。 法流即說在三摩地處於定中見。諸佛故了知菩提近以無難得故者。 Pháp lưu tức thuyết tại tam-ma-địa xứ/xử ư định trung kiến 。chư Phật cố liễu tri Bồ-đề cận dĩ vô nan đắc cố giả 。 謂因見佛知菩提近。釋此義言無難得故。 vị nhân kiến Phật tri Bồ-đề cận 。thích thử nghĩa ngôn vô nan đắc cố 。 即是勝利。 tức thị thắng lợi 。 於此位中見菩提近得此能得勝方便故。得不為難。 ư thử vị trung kiến Bồ-đề cận đắc thử năng đắc thắng phương tiện cố 。đắc bất vi/vì/vị nạn/nan 。 修集資糧勢力成熟有堪能故。如是三頌總釋清淨增上意樂八相差別。 tu tập tư lương thế lực thành thục hữu kham năng cố 。như thị tam tụng tổng thích thanh tịnh tăng thượng ý lạc bát tướng sái biệt 。 論曰。何因緣故波羅蜜多唯有六數。 luận viết 。hà nhân duyên cố Ba-la-mật-đa duy hữu lục số 。 成立對治所治障故。證諸佛法所依處故。 thành lập đối trì sở trì chướng cố 。chứng chư Phật Pháp sở y xứ cố 。 隨順成熟諸有情故。為欲對治不發趣因故。 tùy thuận thành thục chư hữu tình cố 。vi/vì/vị dục đối trì bất phát thú nhân cố 。 立施戒波羅蜜多。不發趣因。謂著財位及著室家。 lập thí giới Ba-la-mật đa 。bất phát thú nhân 。vị trước/trứ tài vị cập trước/trứ thất gia 。 為欲對治雖已發趣復退還因故。 vi/vì/vị dục đối trì tuy dĩ phát thú phục thoái hoàn nhân cố 。 立忍進波羅蜜多。退還因者。謂處生死有情違犯所生眾苦。 lập nhẫn tiến/tấn Ba-la-mật-đa 。thoái hoàn nhân giả 。vị xứ/xử sanh tử hữu tình vi phạm sở sanh chúng khổ 。 及於長時善品加行所生疲怠。 cập ư trường/trưởng thời thiện phẩm gia hạnh/hành/hàng sở sanh bì đãi 。 為欲對治雖已發趣。不復退還而失壞因故。 vi/vì/vị dục đối trì tuy dĩ phát thú 。bất phục thoái hoàn nhi thất hoại nhân cố 。 立定慧波羅蜜多。失壞因者。謂諸散動及邪惡慧。 lập định tuệ Ba-la-mật đa 。thất hoại nhân giả 。vị chư tán động cập tà ác tuệ 。 如是成立對治所治障故。唯立六數。 như thị thành lập đối trì sở trì chướng cố 。duy lập lục số 。 又前四波羅蜜多是不散動因。次一波羅蜜多不散動成就。 hựu tiền tứ Ba-la-mật-đa thị bất tán động nhân 。thứ nhất Ba-la-mật-đa bất tán động thành tựu 。 此不散動為依止故。如實等覺諸法真義。 thử bất tán động vi/vì/vị y chỉ cố 。như thật đẳng giác chư Pháp chân nghĩa 。 便能證得一切佛法。如是證諸佛法所依處故。 tiện năng chứng đắc nhất thiết Phật Pháp 。như thị chứng chư Phật Pháp sở y xứ cố 。 唯立六數由施波羅蜜多故。 duy lập lục số do thí Ba-la-mật đa cố 。 於諸有情能正攝受。由戒波羅蜜多故。於諸有情能不毀害。 ư chư hữu tình năng chánh nhiếp thọ 。do giới Ba-la-mật đa cố 。ư chư hữu tình năng bất hủy hại 。 由忍波羅蜜多故。雖遭毀害而能忍受。 do nhẫn Ba-la-mật đa cố 。tuy tao hủy hại nhi năng nhẫn thọ 。 由精進波羅蜜多故。能助經營彼所應作。 do tinh tấn Ba-la-mật-đa cố 。năng trợ kinh doanh bỉ sở ưng tác 。 即由如是攝利因緣。令諸有情於成熟事有所堪任。 tức do như thị nhiếp lợi nhân duyên 。lệnh chư hữu tình ư thành thục sự hữu sở kham nhâm 。 從此已後心未定者令其得定。 tòng thử dĩ hậu tâm vị định giả lệnh kỳ đắc định 。 心已定者令得解脫。於開悟時彼得成熟。 tâm dĩ định giả lệnh đắc giải thoát 。ư khai ngộ thời bỉ đắc thành thục 。 如是隨順成熟一切有情。唯立六數應如是知。 釋曰。 như thị tùy thuận thành thục nhất thiết hữu tình 。duy lập lục số ưng như thị tri 。 thích viết 。 次當開示最後頌中。 thứ đương khai thị tối hậu tụng trung 。 數相等義先依立數說如是言。成立對治所治障等。 số tướng đẳng nghĩa tiên y lập số thuyết như thị ngôn 。thành lập đối trì sở trì chướng đẳng 。 謂三因緣波羅蜜多數唯有六不多不少。 vị tam nhân duyên Ba-la-mật-đa số duy hữu lục bất đa bất thiểu 。 先當開示成立對治所治障故。 tiên đương khai thị thành lập đối trì sở trì chướng cố 。 為欲對治不發趣因故立施戒波羅蜜多。 vi/vì/vị dục đối trì bất phát thú nhân cố lập thí giới Ba-la-mật đa 。 乃至為欲對治而失壞因故立定慧波羅蜜多。失壞因者。 nãi chí vi/vì/vị dục đối trì nhi thất hoại nhân cố lập định tuệ Ba-la-mật đa 。thất hoại nhân giả 。 謂諸散動及邪惡慧顛倒執取諸鄙惡智名邪惡慧。 vị chư tán động cập tà ác tuệ điên đảo chấp thủ chư bỉ ác trí danh tà ác tuệ 。 如諸外道是失壞因。餘句如文分明易了。證諸佛法所依處者。 như chư ngoại đạo thị thất hoại nhân 。dư cú như văn phân minh dịch liễu 。chứng chư Phật Pháp sở y xứ giả 。 第二建立六數因緣。以是一切佛法因故。 đệ nhị kiến lập lục số nhân duyên 。dĩ thị nhất thiết Phật Pháp nhân cố 。 波羅蜜多唯有六數不增不減。其義云何。 Ba-la-mật-đa duy hữu lục số bất tăng bất giảm 。kỳ nghĩa vân hà 。 謂前四波羅蜜多是不散動因。 vị tiền tứ Ba-la-mật-đa thị bất tán động nhân 。 能令所治散動無故。靜慮波羅蜜多不散動成就。 năng lệnh sở trì tán động vô cố 。tĩnh lự Ba-la-mật-đa bất tán động thành tựu 。 令不散動得圓滿故。 lệnh bất tán động đắc viên mãn cố 。 依此靜慮波羅蜜多如實等覺諸法真義。能於所緣正遍知故。諸佛法者。 y thử tĩnh lự Ba-la-mật-đa như thật đẳng giác chư Pháp chân nghĩa 。năng ư sở duyên Chánh-biến-Tri cố 。chư Phật Pháp giả 。 謂十力等。證謂成辦。隨順成熟諸有情者。 vị thập lực đẳng 。chứng vị thành biện/bạn 。tùy thuận thành thục chư hữu tình giả 。 第三成立六數因緣。 đệ tam thành lập lục số nhân duyên 。 由施波羅蜜多於諸有情能正攝受。由戒波羅蜜多於諸有情能不毀害。 do thí Ba-la-mật đa ư chư hữu tình năng chánh nhiếp thọ 。do giới Ba-la-mật đa ư chư hữu tình năng bất hủy hại 。 不生惱。故由忍波羅蜜多雖遭毀害而能忍受。 bất sanh não 。cố do nhẫn Ba-la-mật đa tuy tao hủy hại nhi năng nhẫn thọ 。 能忍受故能饒益他。不反報故。 năng nhẫn thọ cố năng nhiêu ích tha 。bất phản báo cố 。 由精進波羅蜜多。助彼所作。由靜慮波羅蜜多。 do tinh tấn Ba-la-mật-đa 。trợ bỉ sở tác 。do tĩnh lự Ba-la-mật-đa 。 心未定者令其得定。由慧波羅蜜多。心已定者令得解脫。 tâm vị định giả lệnh kỳ đắc định 。do tuệ Ba-la-mật đa 。tâm dĩ định giả lệnh đắc giải thoát 。 開悟時者。謂教授彼令於境界得悟入時。 khai ngộ thời giả 。vị giáo thọ bỉ lệnh ư cảnh giới đắc ngộ nhập thời 。 彼得成熟者。彼於境界已得成熟。言成熟者。 bỉ đắc thành thục giả 。bỉ ư cảnh giới dĩ đắc thành thục 。ngôn thành thục giả 。 謂所治障消融潰散如癰已熟。 vị sở trì chướng tiêu dung hội tán như ung dĩ thục 。 或能對治成滿可用如食已熟。 hoặc năng đối trì thành mãn khả dụng như thực/tự dĩ thục 。 論曰。此六種相云何可見。由六種最勝故。 luận viết 。thử lục chủng tướng vân hà khả kiến 。do lục chủng tối thắng cố 。 一由所依最勝。謂菩提心為所依故。 nhất do sở y tối thắng 。vị Bồ-đề tâm vi/vì/vị sở y cố 。 二由事最勝。謂具足現行故。三由處最勝。 nhị do sự tối thắng 。vị cụ túc hiện hành cố 。tam do xứ/xử tối thắng 。 謂一切有情利益安樂事為依處故。四由方便善巧最勝。 vị nhất thiết hữu tình lợi ích an lạc sự vi/vì/vị y xứ cố 。tứ do phương tiện thiện xảo tối thắng 。 謂無分別智所攝受故。五由迴向最勝。 vị vô phân biệt trí sở nhiếp thọ cố 。ngũ do hồi hướng tối thắng 。 謂迴向無上正等菩提故。六由清淨最勝。 vị hồi hướng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề cố 。lục do thanh tịnh tối thắng 。 謂煩惱所知二障無障所集起故。 vị phiền não sở tri nhị chướng Vô chướng sở tập khởi cố 。 若施是波羅蜜多耶設波羅蜜多是施耶。 nhược/nhã thí thị Ba-la-mật-đa da thiết Ba-la-mật-đa thị thí da 。 有施非波羅蜜多應作四句。如於其施。 Hữu thí phi Ba-la-mật-đa ưng tác tứ cú 。như ư kỳ thí 。 如是於餘波羅蜜多亦作四句。如應當知。 釋曰。依所立相說如是言。 như thị ư dư Ba-la-mật-đa diệc tác tứ cú 。như ứng đương tri 。 thích viết 。y sở lập tướng thuyết như thị ngôn 。 謂由六種最勝故等。六種最勝其言易了。 vị do lục chủng tối thắng cố đẳng 。lục chủng tối thắng kỳ ngôn dịch liễu 。 不須別釋。具足現行故者。 bất tu biệt thích 。cụ túc hiện hành cố giả 。 於內外事一切種類皆能捨故。無分別智所攝受故者。 ư nội ngoại sự nhất thiết chủng loại giai năng xả cố 。vô phân biệt trí sở nhiếp thọ cố giả 。 謂三輪清淨。施者受者施物。分別皆遠離故。餘文易了。 vị tam luân thanh tịnh 。thí giả thọ/thụ giả thí vật 。phân biệt giai viễn ly cố 。dư văn dịch liễu 。 有是施非波羅蜜多者。 hữu thị thí phi Ba-la-mật-đa giả 。 謂離六種最勝而修布施。有是波羅蜜多非施者。 vị ly lục chủng tối thắng nhi tu bố thí 。hữu thị Ba-la-mật-đa phi thí giả 。 謂六種最勝所集戒等。有亦施亦波羅蜜多者。 vị lục chủng tối thắng sở tập giới đẳng 。hữu diệc thí diệc Ba-la-mật-đa giả 。 謂六種最勝所集布施。有非施非波羅蜜多者。 vị lục chủng tối thắng sở tập bố thí 。hữu phi thí phi Ba-la-mật-đa giả 。 謂離六種最勝而修戒等。如於施中作是四句。 vị ly lục chủng tối thắng nhi tu giới đẳng 。như ư thí trung tác thị tứ cú 。 如是於餘戒等五中。如其所應皆善安立。故有頌言。 như thị ư dư giới đẳng ngũ trung 。như kỳ sở ưng giai thiện an lập 。cố hữu tụng ngôn 。  麟角喻無有  六波羅蜜多  lân giác dụ vô hữu   lục Ba-la-mật-đa  唯我最勝尊  上品到彼岸  duy ngã Tối thắng tôn   thượng phẩm đáo bỉ ngạn 論曰。何因緣故。 luận viết 。hà nhân duyên cố 。 如是六種波羅蜜多此次第說。謂前波羅蜜多。隨順生後波羅蜜多故。 như thị lục chủng Ba-la-mật đa thử thứ đệ thuyết 。vị tiền Ba-la-mật-đa 。tùy thuận sanh hậu Ba-la-mật-đa cố 。 釋曰。隨順生後波羅蜜多故者。 thích viết 。tùy thuận sanh hậu Ba-la-mật-đa cố giả 。 謂於財位不貪著已能守尸羅。具尸羅已便能忍受。 vị ư tài vị bất tham trước dĩ năng thủ thi-la 。cụ thi-la dĩ tiện năng nhẫn thọ 。 能忍受已堪耐乖違故發精進。 năng nhẫn thọ dĩ kham nại quai vi cố phát tinh tấn 。 發精進已心便得定。心得定已能如實知。故此六種如是次第。 phát tinh tấn dĩ tâm tiện đắc định 。tâm đắc định dĩ năng như thật tri 。cố thử lục chủng như thị thứ đệ 。 論曰。復次此諸波羅蜜多訓釋名言。 luận viết 。phục thứ thử chư Ba-la-mật-đa huấn thích danh ngôn 。 云何可見。於諸世間聲聞獨覺施等善根。 vân hà khả kiến 。ư chư thế gian thanh văn độc giác thí đẳng thiện căn 。 最為殊勝能到彼岸。是故通稱波羅蜜多。 tối vi/vì/vị thù thắng năng đáo bỉ ngạn 。thị cố thông xưng Ba-la-mật-đa 。 又能破裂慳悋貧窮。 hựu năng phá liệt xan lẫn bần cùng 。 及能引得廣大財位福德資糧故名為施。又能息滅惡戒惡趣。 cập năng dẫn đắc quảng đại tài vị phước đức tư lương cố danh vi thí 。hựu năng tức diệt ác giới ác thú 。 及能取得善趣等持故名為戒。又能滅盡忿怒怨讎。 cập năng thủ đắc thiện thú đẳng trì cố danh vi giới 。hựu năng diệt tận phẫn nộ oán thù 。 及能善住自他安隱故名為忍。 cập năng thiện trụ/trú tự tha an ổn cố danh vi nhẫn 。 又能遠離所有懈怠惡不。善法及能出生無量善法。 hựu năng viễn ly sở hữu giải đãi ác bất 。thiện Pháp cập năng xuất sanh vô lượng thiện Pháp 。 令其增長故名精進。又能消除所有散動。 lệnh kỳ tăng trưởng cố danh tinh tấn 。hựu năng tiêu trừ sở hữu tán động 。 及能引得內心安住故名靜慮。又能除遣一切見趣諸邪惡慧。 cập năng dẫn đắc nội tâm an trụ/trú cố danh tĩnh lự 。hựu năng trừ khiển nhất thiết kiến thú chư tà ác tuệ 。 及能真實品別知法故名為慧。 釋曰。 cập năng chân thật phẩm biệt tri Pháp cố danh vi tuệ 。 thích viết 。 釋總名者。 thích tổng danh giả 。 於諸世間聲聞獨覺施等善根最為殊勝。能到彼岸是故通名波羅蜜多。 ư chư thế gian thanh văn độc giác thí đẳng thiện căn tối vi/vì/vị thù thắng 。năng đáo bỉ ngạn thị cố thông danh Ba-la-mật-đa 。 到彼岸名是最勝義。釋別名者。謂於因時能破慳悋。 đáo bỉ ngạn danh thị tối thắng nghĩa 。thích biệt danh giả 。vị ư nhân thời năng phá xan lẫn 。 亦能引廣福德資糧。 diệc năng dẫn quảng phước đức tư lương 。 及於果時能裂貧窮得大財位故名為施。餘釋別名其文易了。 cập ư quả thời năng liệt bần cùng đắc đại tài vị cố danh vi thí 。dư thích biệt danh kỳ văn dịch liễu 。 論曰。云何應知修習如是波羅蜜多。 luận viết 。vân hà ứng tri tu tập như thị Ba-la-mật-đa 。 應知此修略有五種。一現起加行修。二勝解修。 ứng tri thử tu lược hữu ngũ chủng 。nhất hiện khởi gia hạnh/hành/hàng tu 。nhị thắng giải tu 。 三作意修四方便善巧修。五成所作事修。 tam tác ý tu tứ phương tiện thiện xảo tu 。ngũ thành sở tác sự tu 。 此中四修如前已說。成所作事修者。 thử trung tứ tu như tiền dĩ thuyết 。thành sở tác sự tu giả 。 謂諸如來任運佛事無有休息。 vị chư Như Lai nhâm vận Phật sự vô hữu hưu tức 。 於其圓滿波羅蜜多復更修習六到彼岸又作意修者。 ư kỳ viên mãn Ba-la-mật-đa phục cánh tu tập lục đáo bỉ ngạn hựu tác ý tu giả 。 謂修六種意樂所攝。愛重隨喜欣樂作意。一廣大意樂。 vị tu lục chủng ý lạc sở nhiếp 。ái trọng tùy hỉ hân lạc/nhạc tác ý 。nhất quảng đại ý lạc 。 二長時意樂。三歡喜意樂。四荷恩意樂。 nhị trường/trưởng thời ý lạc 。tam hoan hỉ ý lạc 。tứ hà ân ý lạc 。 五大志意樂。六純善意樂。 ngũ đại chí ý lạc 。lục thuần thiện ý lạc 。 若諸菩薩乃至若干無數大劫。現證無上正等菩提。 nhược/nhã chư Bồ-tát nãi chí nhược can vô số đại kiếp 。hiện chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 經爾所時一一剎那假使頓捨一切身命。 Kinh nhĩ sở thời nhất nhất sát-na giả sử đốn xả nhất thiết thân mạng 。 以殑伽河沙等世界盛滿七寶奉施如來。乃至安坐妙菩提座。 dĩ Hằng hà hà sa đẳng thế giới thịnh mãn thất bảo phụng thí Như Lai 。nãi chí an tọa diệu Bồ-đề tọa 。 如是菩薩布施意樂猶無厭足。 như thị Bồ Tát bố thí ý lạc do Vô yếm túc 。 經爾所時一一剎那假使三千大千世界滿中熾火。 Kinh nhĩ sở thời nhất nhất sát-na giả sử tam thiên đại thiên thế giới mãn trung sí hỏa 。 於四威儀常乏一切資生眾具。戒忍精進靜慮般若。 ư tứ uy nghi thường phạp nhất thiết tư sanh chúng cụ 。giới nhẫn tinh tấn tĩnh lự Bát-nhã 。 心恒現行乃至安坐妙菩提座。 tâm hằng hiện hành nãi chí an tọa diệu Bồ-đề tọa 。 如是菩薩所有戒忍精進靜慮般若。意樂猶無厭足。 như thị Bồ Tát sở hữu giới nhẫn tinh tấn tĩnh lự Bát-nhã 。ý lạc do Vô yếm túc 。 是名菩薩廣大意樂。又諸菩薩即於此中無厭意樂。 thị danh Bồ Tát quảng đại ý lạc 。hựu chư Bồ-tát tức ư thử trung vô yếm ý lạc 。 乃至安坐妙菩提座。常無間息。 nãi chí an tọa diệu Bồ-đề tọa 。thường Vô gián tức 。 是名菩薩長時意樂。 thị danh Bồ Tát trường/trưởng thời ý lạc 。 又諸菩薩以其六種波羅蜜多饒益有情。由此所作深生歡喜。 hựu chư Bồ-tát dĩ kỳ lục chủng Ba-la-mật đa nhiêu ích hữu tình 。do thử sở tác thâm sanh hoan hỉ 。 蒙益有情所不能及。是名菩薩歡喜意樂。 mông ích hữu tình sở bất năng cập 。thị danh Bồ Tát hoan hỉ ý lạc 。 又諸菩薩以其六種波羅蜜多。饒益有情見彼於己有大恩德。 hựu chư Bồ-tát dĩ kỳ lục chủng Ba-la-mật đa 。nhiêu ích hữu tình kiến bỉ ư kỷ hữu đại ân đức 。 不見自身於彼有恩。是名菩薩荷恩意樂。 bất kiến tự thân ư bỉ hữu ân 。thị danh Bồ Tát hà ân ý lạc 。 又諸菩薩即以如是六到彼岸所集善根。 hựu chư Bồ-tát tức dĩ như thị lục đáo bỉ ngạn sở tập thiện căn 。 深心迴施一切有情。令得可愛勝果異熟。 thâm tâm hồi thí nhất thiết hữu tình 。lệnh đắc khả ái thắng quả dị thục 。 是名菩薩大志意樂。 thị danh Bồ Tát Đại chí ý lạc 。 又諸菩薩復以如是六到彼岸所集善根。共諸有情迴求無上正等菩提。 hựu chư Bồ-tát phục dĩ như thị lục đáo bỉ ngạn sở tập thiện căn 。cọng chư hữu tình hồi cầu Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 是名菩薩純善意樂。 thị danh Bồ Tát thuần thiện ý lạc 。 如是菩薩修此六種意樂所攝愛重作意。又諸菩薩於餘菩薩六種意樂。 như thị Bồ Tát tu thử lục chủng ý lạc sở nhiếp ái trọng tác ý 。hựu chư Bồ-tát ư dư Bồ Tát lục chủng ý lạc 。 修習相應無量善根深心隨喜。 tu tập tướng ứng vô lượng thiện căn thâm tâm tùy hỉ 。 如是菩薩修此六種意樂所攝隨喜意樂。 như thị Bồ Tát tu thử lục chủng ý lạc sở nhiếp tùy hỉ ý lạc 。 又諸菩薩深心欣樂一切有情六種意樂。 hựu chư Bồ-tát thâm tâm hân lạc/nhạc nhất thiết hữu tình lục chủng ý lạc 。 所攝六種到彼岸修。亦願自身與此六種到彼岸修恒不相離。 sở nhiếp lục chủng đáo bỉ ngạn tu 。diệc nguyện tự thân dữ thử lục chủng đáo bỉ ngạn tu hằng bất tướng ly 。 乃至安坐妙菩提座如是菩薩修此六種意樂 nãi chí an tọa diệu Bồ-đề tọa như thị Bồ Tát tu thử lục chủng ý lạc 所攝欣樂作意。 sở nhiếp hân lạc/nhạc tác ý 。 若有聞此菩薩六種意樂所攝作意修已。但當能起一念信心。 nhược hữu văn thử Bồ Tát lục chủng ý lạc sở nhiếp tác ý tu dĩ 。đãn đương năng khởi nhất niệm tín tâm 。 尚當發生無量福聚。諸惡業障亦當消滅。何況菩薩。 thượng đương phát sanh vô lượng phước tụ 。chư ác nghiệp chướng diệc đương tiêu diệt 。hà huống Bồ Tát 。 釋曰。修謂數習。現起修等差別有五。 thích viết 。tu vị sổ tập 。hiện khởi tu đẳng sái biệt hữu ngũ 。 現起加行修者。謂於施等無顛倒轉。如有頌言。 hiện khởi gia hạnh/hành/hàng tu giả 。vị ư thí đẳng vô điên đảo chuyển 。như hữu tụng ngôn 。  施者殊勝  信等具足  恭敬應時  thí giả thù thắng   tín đẳng cụ túc   cung kính ưng thời  自手施等  tự thủ thí đẳng 又如頌言。 hựu như tụng ngôn 。  利他加行於有情  不簡有力若無力  lợi tha gia hạnh/hành/hàng ư hữu tình   bất giản hữu lực nhược/nhã vô lực  於一切時一切施  隨力所能廣饒益  ư nhất thiết thời nhất thiết thí   tùy lực sở năng quảng nhiêu ích 勝解修者。謂由信欲而生勝解。 thắng giải tu giả 。vị do tín dục nhi sanh thắng giải 。 於佛聖教深印順故。生樂欲故。如有頌言。 ư Phật Thánh giáo thâm ấn thuận cố 。sanh lạc/nhạc dục cố 。như hữu tụng ngôn 。  雖於利業無功用  而於佛教生勝解  tuy ư lợi nghiệp vô công dụng   nhi ư Phật giáo sanh thắng giải  由信及欲共相應  意樂常修無懈廢  do tín cập dục cộng tướng ứng   ý lạc thường tu vô giải phế 作意修者。謂愛重隨喜欣樂作意所攝修習。 tác ý tu giả 。vị ái trọng tùy hỉ hân lạc/nhạc tác ý sở nhiếp tu tập 。 如前已說。方便善巧修者。 như tiền dĩ thuyết 。phương tiện thiện xảo tu giả 。 謂無分別智攝受修習。亦如前說。成所作事修者。 vị vô phân biệt trí nhiếp thọ tu tập 。diệc như tiền thuyết 。thành sở tác sự tu giả 。 謂諸如來到彼岸法雖極圓滿。為饒益他本願力故。 vị chư Như Lai đáo bỉ ngạn Pháp tuy cực viên mãn 。vi/vì/vị nhiêu ích tha bản nguyện lực cố 。 不作功用。隨彼所能現行施等所應作事。 bất tác công dụng 。tùy bỉ sở năng hiện hành thí đẳng sở ưng tác sự 。 此即是修為彼修故亦名為修。 thử tức thị tu vi/vì/vị bỉ tu cố diệc danh vi tu 。 又聲欲說前作意修有差別義。謂修六種意樂所攝。 hựu thanh dục thuyết tiền tác ý tu hữu sái biệt nghĩa 。vị tu lục chủng ý lạc sở nhiếp 。 乃至意樂猶無厭等。其言易了。少處少說。無厭足者。 nãi chí ý lạc do vô yếm đẳng 。kỳ ngôn dịch liễu 。thiểu xứ/xử thiểu thuyết 。Vô yếm túc giả 。 謂無疲倦。經爾所時一一剎那。或有說言。 vị vô bì quyện 。Kinh nhĩ sở thời nhất nhất sát-na 。hoặc hữu thuyết ngôn 。 經爾所時為一剎那。 Kinh nhĩ sở thời vi/vì/vị nhất sát-na 。 謂經於三無數劫量為一剎那。如是剎那積集乃至得大菩提。 vị Kinh ư tam vô số kiếp lượng vi/vì/vị nhất sát-na 。như thị sát-na tích tập nãi chí đắc Đại bồ-đề 。 經爾所時一一剎那。其義易了。滿中熾火者。 Kinh nhĩ sở thời nhất nhất sát-na 。kỳ nghĩa dịch liễu 。mãn trung sí hỏa giả 。 顯乏少勝處。常乏一切資生眾具者。 hiển phạp thiểu thắng xứ 。thường phạp nhất thiết tư sanh chúng cụ giả 。 顯無苦對治資生眾具。為治諸苦而攝受故。於四威儀者。 hiển vô khổ đối trì tư sanh chúng cụ 。vi/vì/vị trì chư khổ nhi nhiếp thọ cố 。ư tứ uy nghi giả 。 顯志廣大。雖乏勝處及資生具。 hiển chí quảng đại 。tuy phạp thắng xứ cập tư sanh cụ 。 而於一切四威儀中。修行戒等到彼岸心常現前故。 nhi ư nhất thiết tứ uy nghi trung 。tu hành giới đẳng đáo bỉ ngạn tâm thường hiện tiền cố 。 長時意樂者。謂於久時無間息故。荷恩意樂者。 trường/trưởng thời ý lạc giả 。vị ư cửu thời Vô gián tức cố 。hà ân ý lạc giả 。 謂深信解諸來求者。是善友故。 vị thâm tín giải chư lai cầu giả 。thị thiện hữu cố 。 此即信彼諸來求者。施己可愛妙果異熟。是故荷恩。 thử tức tín bỉ chư lai cầu giả 。thí kỷ khả ái diệu quả dị thục 。thị cố hà ân 。 大志意樂者。謂此意樂大志相應。為欲利益諸有情故。 Đại chí ý lạc giả 。vị thử ý lạc Đại chí tướng ứng 。vi/vì/vị dục lợi ích chư hữu tình cố 。 迴己善根施與一切如是意樂最為殊勝。 hồi kỷ thiện căn thí dữ nhất thiết như thị ý lạc tối vi/vì/vị thù thắng 。 是故說名大志意樂。純善意樂其義是一。 thị cố thuyết danh Đại chí ý lạc 。thuần thiện ý lạc kỳ nghĩa thị nhất 。 立別名者。若以施等迴求三有財位圓滿。 lập biệt danh giả 。nhược/nhã dĩ thí đẳng hồi cầu tam hữu tài vị viên mãn 。 如是意樂悕求苦具。似有罪故不名純善。 như thị ý lạc hy cầu khổ cụ 。tự hữu tội cố bất danh thuần thiện 。 若以施等共諸有情迴求佛果。如是意樂不求苦具。 nhược/nhã dĩ thí đẳng cọng chư hữu tình hồi cầu Phật quả 。như thị ý lạc bất cầu khổ cụ 。 都無罪故說名純善。 đô vô tội cố thuyết danh thuần thiện 。 修此六種意樂所攝三種作意。其言易了無煩重釋。 tu thử lục chủng ý lạc sở nhiếp tam chủng tác ý 。kỳ ngôn dịch liễu vô phiền trọng thích 。 諸惡業障亦當消滅者。謂令無果故或治惡趣故。 chư ác nghiệp chướng diệc đương tiêu diệt giả 。vị lệnh vô quả cố hoặc trì ác thú cố 。 論曰。此諸波羅蜜多差別云何可見。 luận viết 。thử chư Ba-la-mật-đa sái biệt vân hà khả kiến 。 應知一一各有三品。施三品者。 ứng tri nhất nhất các hữu tam phẩm 。thí tam phẩm giả 。 一法施二財施三無畏施。戒三品者。 nhất pháp thí nhị tài thí tam vô úy thí 。giới tam phẩm giả 。 一律儀戒二攝善法戒三饒益有情戒。忍三品者。 nhất luật nghi giới nhị nhiếp thiện Pháp giới tam nhiêu ích hữu tình giới 。nhẫn tam phẩm giả 。 一耐怨害忍二安受苦忍三諦察法忍。精進三品者。 nhất nại oán hại nhẫn nhị an thọ khổ nhẫn tam đế sát pháp nhẫn 。tinh tấn tam phẩm giả 。 一被甲精進二加行精進三無怯弱無退轉無喜足精進。 nhất bị giáp tinh tấn nhị gia hạnh/hành/hàng tinh tấn tam vô khiếp nhược vô thoái chuyển vô hỉ túc tinh tấn 。 靜慮三品者。 tĩnh lự tam phẩm giả 。 一安住靜慮二引發靜慮三成所作事靜慮。慧三品者。 nhất an trụ tĩnh lự nhị dẫn phát tĩnh lự tam thành sở tác sự tĩnh lự 。tuệ tam phẩm giả 。 一無分別加行慧二無分別慧三無分別後得慧。 釋曰。 nhất vô phân biệt gia hạnh/hành/hàng tuệ nhị vô phân biệt tuệ tam vô phân biệt hậu đắc tuệ 。 thích viết 。 由此一一波羅蜜多。各有三品顯示差別。言法施者。 do thử nhất nhất Ba-la-mật-đa 。các hữu tam phẩm hiển thị sái biệt 。ngôn Pháp thí giả 。 謂無染心如實宣說契經等法。言財施者。 vị vô nhiễm tâm như thật tuyên thuyết khế Kinh đẳng Pháp 。ngôn tài thí giả 。 謂無染心捨資生具。無畏施者。 vị vô nhiễm tâm xả tư sanh cụ 。vô úy thí giả 。 謂止損害濟拔驚怖。又法施者為欲資益他諸善根。 vị chỉ tổn hại tế bạt kinh phố 。hựu Pháp thí giả vi/vì/vị dục tư ích tha chư thiện căn 。 財施為欲資益他身。無畏施為欲資益他心。 tài thí vi/vì/vị dục tư ích tha thân 。vô úy thí vi/vì/vị dục tư ích tha tâm 。 律儀戒者。謂於不善能遠離法。防護受持。 luật nghi giới giả 。vị ư bất thiện năng viễn ly Pháp 。phòng hộ thọ trì 。 由能防護諸惡不善身語等業故名律儀。 do năng phòng hộ chư ác bất thiện thân ngữ đẳng nghiệp cố danh luật nghi 。 此即是戒此能建立後二尸羅。 thử tức thị giới thử năng kiến lập hậu nhị thi-la 。 由自防護能修供養佛等善根。及能饒益諸有情故。 do tự phòng hộ năng tu cúng dường Phật đẳng thiện căn 。cập năng nhiêu ích chư hữu tình cố 。 攝善法戒能令證得力無畏等一切佛法。 nhiếp thiện Pháp giới năng lệnh chứng đắc lực vô úy đẳng nhất thiết Phật Pháp 。 饒益有情戒能助有情如法所作。平等分布無罪作業。 nhiêu ích hữu tình giới năng trợ hữu tình như pháp sở tác 。bình đẳng phân bố vô tội tác nghiệp 。 成熟有情耐怨害忍。是諸有情成熟轉因安受苦忍。 thành thục hữu tình nại oán hại nhẫn 。thị chư hữu tình thành thục chuyển nhân an thọ khổ nhẫn 。 是成佛因。 thị thành Phật nhân 。 寒熱飢渴種種苦事皆能忍受無退轉故。諦察法忍是前二忍所依止處。 hàn nhiệt cơ khát chủng chủng khổ sự giai năng nhẫn thọ vô thoái chuyển cố 。đế sát pháp nhẫn thị tiền nhị nhẫn sở y chỉ xứ 。 堪忍甚深廣大法故。被甲精進。謂最初時自勵。 kham nhẫn thậm thâm quảng đại Pháp cố 。bị giáp tinh tấn 。vị tối sơ thời tự lệ 。 我當作如是事。即是解釋契經所說初有勢句。 ngã đương tác như thị sự 。tức thị giải thích khế Kinh sở thuyết sơ hữu thế cú 。 加行精進。謂加行時如所意樂勤修加行。 gia hạnh/hành/hàng tinh tấn 。vị gia hạnh/hành/hàng thời như sở ý lạc/nhạc cần tu gia hạnh/hành/hàng 。 即是解釋契經所說次有勤句。 tức thị giải thích khế Kinh sở thuyết thứ hữu cần cú 。 無怯弱無退轉無喜足精進。謂隨意樂所作善事。 vô khiếp nhược vô thoái chuyển vô hỉ túc tinh tấn 。vị tùy ý lạc sở tác thiện sự 。 乃至安坐妙菩提座終不放捨。 nãi chí an tọa diệu Bồ-đề tọa chung bất phóng xả 。 於自疲苦心不退屈名無怯弱。於他逼惱心不移動名無退轉。 ư tự bì khổ tâm bất thoái khuất danh vô khiếp nhược 。ư tha bức não tâm bất di động danh vô thoái chuyển 。 乃至菩提於其中間。 nãi chí Bồ-đề ư kỳ trung gian 。 進修善品嘗無懈廢名無喜足。如是三句如數解釋契經所說。 tiến/tấn tu thiện phẩm thường vô giải phế danh vô hỉ túc 。như thị tam cú như số giải thích khế Kinh sở thuyết 。 有勇堅猛於諸善法不捨軛句。 hữu dũng kiên mãnh ư chư thiện Pháp bất xả ách cú 。 安住靜慮為得現法樂住。離慢見愛得清淨故。 an trụ tĩnh lự vi/vì/vị đắc hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú 。ly mạn kiến ái đắc thanh tịnh cố 。 引發靜慮為能引發六神通等殊勝功德成所作事靜慮。 dẫn phát tĩnh lự vi/vì/vị năng dẫn phát lục Thần thông đẳng thù thắng công đức thành sở tác sự tĩnh lự 。 為欲饒益諸有情類。 vi/vì/vị dục nhiêu ích chư hữu tình loại 。 以能止息飢儉疾疫諸怖畏等苦惱事故。無分別加行慧。 dĩ năng chỉ tức cơ kiệm tật dịch chư bố úy đẳng khổ não sự cố 。vô phân biệt gia hạnh/hành/hàng tuệ 。 謂真觀前勝方便智。無分別慧。謂真觀智。無分別後得慧。 vị chân quán tiền thắng phương tiện trí 。vô phân biệt tuệ 。vị chân quán trí 。vô phân biệt hậu đắc tuệ 。 謂現觀邊諸世俗智。能起種種說法等事。 vị hiện quán biên chư thế tục trí 。năng khởi chủng chủng thuyết Pháp đẳng sự 。 論曰。如是相攝云何可見。 luận viết 。như thị tướng nhiếp vân hà khả kiến 。 由此能攝一切善法。是其相故。是隨順故。是等流故。 釋曰。 do thử năng nhiếp nhất thiết thiện pháp 。thị kỳ tướng cố 。thị tùy thuận cố 。thị đẳng lưu cố 。 thích viết 。 由此能攝一切善法者。此答非理不如問故。 do thử năng nhiếp nhất thiết thiện pháp giả 。thử đáp phi lý bất như vấn cố 。 前總問言如是相攝云何可見。 tiền tổng vấn ngôn như thị tướng nhiếp vân hà khả kiến 。 無此過失說此能攝一切善法。其義已說。 vô thử quá thất thuyết thử năng nhiếp nhất thiết thiện pháp 。kỳ nghĩa dĩ thuyết 。 彼亦攝此一切善法者。謂施等信等諸念住等力等為後。 bỉ diệc nhiếp thử nhất thiết thiện pháp giả 。vị thí đẳng tín đẳng chư niệm trụ đẳng lực đẳng vi/vì/vị hậu 。 是其相故者。是攝體相。 thị kỳ tướng cố giả 。thị nhiếp thể tướng 。 謂此施等與彼施等更互相攝。是隨順故者。 vị thử thí đẳng dữ bỉ thí đẳng cánh hỗ tương nhiếp 。thị tùy thuận cố giả 。 是攝隨順信等善法施等善心彼所修故。於施等中彼隨轉故。 thị nhiếp tùy thuận tín đẳng thiện Pháp thí đẳng thiện tâm bỉ sở tu cố 。ư thí đẳng trung bỉ tùy chuyển cố 。 信等即是諸善。大施及念住等菩提分法。 tín đẳng tức thị chư thiện 。Đại thí cập niệm trụ đẳng   Bồ-đề phần Pháp 。 是等流故者。是攝等流。謂無諍等及十力等。 thị đẳng lưu cố giả 。thị nhiếp đẳng lưu 。vị vô tránh đẳng cập thập lực đẳng 。 是到彼岸等流果故。如有頌言。 thị đáo bỉ ngạn đẳng lưu quả cố 。như hữu tụng ngôn 。  地及到彼岸  諸佛法所依  địa cập đáo bỉ ngạn   chư Phật Pháp sở y  轉依法身等  諸功德為果  chuyển y Pháp thân đẳng   chư công đức vi/vì/vị quả 論曰。如是所治。攝諸雜染云何可見。 luận viết 。như thị sở trì 。nhiếp chư tạp nhiễm vân hà khả kiến 。 是此相故。是此因故。是此果故。 釋曰。 thị thử tướng cố 。thị thử nhân cố 。thị thử quả cố 。 thích viết 。 如是所治慳悋犯戒忿恚懈怠散動惡慧。 như thị sở trì xan lẫn phạm giới phẫn khuể giải đãi tán động ác tuệ 。 云何能攝一切雜染。是此相故者。 vân hà năng nhiếp nhất thiết tạp nhiễm 。thị thử tướng cố giả 。 謂攝慳等差別自性離他性故。是此因故者。謂不信等邪見為後。 vị nhiếp xan đẳng sái biệt tự tánh ly tha tánh cố 。thị thử nhân cố giả 。vị bất tín đẳng tà kiến vi/vì/vị hậu 。 慳等因故。 xan đẳng nhân cố 。 論曰。如是六種波羅蜜多。 luận viết 。như thị lục chủng Ba-la-mật đa 。 所得勝利云何可見。謂諸菩薩流轉生死富貴攝故。大生攝故。 sở đắc thắng lợi vân hà khả kiến 。vị chư Bồ-tát lưu chuyển sanh tử phú quý nhiếp cố 。Đại sanh nhiếp cố 。 大朋大屬之所攝故。 Đại bằng Đại chúc chi sở nhiếp cố 。 廣大事業加行成就之所攝故。無諸惱害性薄塵垢之所攝故。 quảng đại sự nghiệp gia hạnh/hành/hàng thành tựu chi sở nhiếp cố 。vô chư não hại tánh bạc trần cấu chi sở nhiếp cố 。 善知一切工論明處之所攝故。 thiện tri nhất thiết công luận minh xứ chi sở nhiếp cố 。 勝生無罪乃至安坐妙菩提座。常能現作一切有情一切義利。 thắng sanh vô tội nãi chí an tọa diệu Bồ-đề tọa 。thường năng hiện tác nhất thiết hữu tình nhất thiết nghĩa lợi 。 是名勝利。 釋曰。 thị danh thắng lợi 。 thích viết 。 今當顯說波羅蜜多勝利功德富貴攝故者。是施波羅蜜多。 kim đương hiển thuyết Ba-la-mật-đa thắng lợi công đức phú quý nhiếp cố giả 。thị thí Ba-la-mật đa 。 所得勝利勝生無罪乃至是名勝利。 sở đắc thắng lợi thắng sanh vô tội nãi chí thị danh thắng lợi 。 於一切處應遍配屬大生攝故者。是戒波羅蜜多所得勝利。 ư nhất thiết xứ/xử ưng biến phối chúc Đại sanh nhiếp cố giả 。thị giới Ba-la-mật đa sở đắc thắng lợi 。 勝善趣攝故。名大生。大朋大屬之所攝故者。 thắng thiện thú nhiếp cố 。danh Đại sanh 。Đại bằng Đại chúc chi sở nhiếp cố giả 。 是忍波羅蜜多所得勝利。朋謂親族。屬謂奴婢。 thị nhẫn Ba-la-mật đa sở đắc thắng lợi 。bằng vị thân tộc 。chúc vị nô tỳ 。 廣大事業加行成就之所攝故者。 quảng đại sự nghiệp gia hạnh/hành/hàng thành tựu chi sở nhiếp cố giả 。 是精進波羅蜜多所得勝利。廣大事業謂輪王等。 thị tinh tấn Ba-la-mật-đa sở đắc thắng lợi 。quảng đại sự nghiệp vị luân Vương đẳng 。 於中策勵名為加行。所作皆辦故名成就。 ư trung sách lệ danh vi gia hạnh/hành/hàng 。sở tác giai biện/bạn cố danh thành tựu 。 由此所攝無所罣礙無諸惱害。 do thử sở nhiếp vô sở quái ngại vô chư não hại 。 性薄塵垢之所攝故者。是靜慮波羅蜜多所得勝利。 tánh bạc trần cấu chi sở nhiếp cố giả 。thị tĩnh lự Ba-la-mật-đa sở đắc thắng lợi 。 由靜慮故感此威力。善知一切工論明處之所攝故者。 do tĩnh lự cố cảm thử uy lực 。thiện tri nhất thiết công luận minh xứ chi sở nhiếp cố giả 。 是慧波羅蜜多所得勝利。勝生無罪者。 thị tuệ Ba-la-mật đa sở đắc thắng lợi 。thắng sanh vô tội giả 。 雖同世間得最勝生。不如世間勝生有罪。 tuy đồng thế gian đắc tối thắng sanh 。bất như thế gian thắng sanh hữu tội 。 既無有罪時又無邊無間相續。 ký vô hữu tội thời hựu vô biên Vô gián tướng tục 。 乃至菩提非如世間唯自利益。常能現作一切有情一切義利。 nãi chí Bồ-đề phi như thế gian duy tự lợi ích 。thường năng hiện tác nhất thiết hữu tình nhất thiết nghĩa lợi 。 論曰。如是六種波羅蜜多互相決擇。 luận viết 。như thị lục chủng Ba-la-mật đa hỗ tương quyết trạch 。 云何可見。世尊於此一切六種波羅蜜多。 vân hà khả kiến 。Thế Tôn ư thử nhất thiết lục chủng Ba-la-mật đa 。 或有處所以施聲說。或有處所以戒聲說。 hoặc hữu xứ sở dĩ thí thanh thuyết 。hoặc hữu xứ sở dĩ giới thanh thuyết 。 或有處所以忍聲說。或有處所以勤聲說。 hoặc hữu xứ sở dĩ nhẫn thanh thuyết 。hoặc hữu xứ sở dĩ cần thanh thuyết 。 或有處所以定聲說。或有處所以慧聲說。 hoặc hữu xứ sở dĩ định thanh thuyết 。hoặc hữu xứ sở dĩ tuệ thanh thuyết 。 如是所說有何意趣。謂於一切波羅蜜多修加行中。 như thị sở thuyết hữu hà ý thú 。vị ư nhất thiết Ba-la-mật-đa tu gia hạnh/hành/hàng trung 。 皆有一切波羅蜜多互相助成。如是意趣。 釋曰。 giai hữu nhất thiết Ba-la-mật-đa hỗ tương trợ thành 。như thị ý thú 。 thích viết 。 謂於一切波羅蜜多修加行中。 vị ư nhất thiết Ba-la-mật-đa tu gia hạnh/hành/hàng trung 。 皆有一切波羅蜜多互相助成。如是意趣者。 giai hữu nhất thiết Ba-la-mật-đa hỗ tương trợ thành 。như thị ý thú giả 。 謂於一一修加行中即有一切更互相助。 vị ư nhất nhất tu gia hạnh/hành/hàng trung tức hữu nhất thiết cánh hỗ tương trợ 。 謂修施時禁防忍受策勵專心能善了知業果相屬。 vị tu thí thời cấm phòng nhẫn thọ sách lệ chuyên tâm năng thiện liễu tri nghiệp quả tướng chúc 。 如是施中即有餘轉。 như thị thí trung tức hữu dư chuyển 。 若修戒時遠離慳悋忿恚懈怠散動邪見。如是戒中即有餘轉。 nhược/nhã tu giới thời viễn ly xan lẫn phẫn khuể giải đãi tán động tà kiến 。như thị giới trung tức hữu dư chuyển 。 修習所餘波羅蜜多亦如是說。如有頌言。 tu tập sở dư Ba-la-mật-đa diệc như thị thuyết 。như hữu tụng ngôn 。  施時無貪無犯戒  無嫉無恚起慈心  thí thời vô tham vô phạm giới   vô tật vô nhuế/khuể khởi từ tâm  諸來求者便施與  無惓無亂無異見  chư lai cầu giả tiện thí dữ   vô quyền vô loạn vô dị kiến 復有頌言。 phục hưũ tụng ngôn 。  施性中現有  六波羅蜜多  thí tánh trung hiện hữu   lục Ba-la-mật-đa  財施無畏施  法施所攝故  tài thí vô úy thí   pháp thí sở nhiếp cố 論曰。此中有一嗢拕南頌。 luận viết 。thử trung hữu nhất ốt tha Nam tụng 。  數相及次第  訓詞修差別  số tướng cập thứ đệ   huấn từ tu sái biệt  攝所治功德  互決擇應知  nhiếp sở trì công đức   hỗ quyết trạch ứng tri 釋曰。總攝前文義如上釋。 thích viết 。tổng nhiếp tiền văn nghĩa như thượng thích 。   攝大乘論釋彼修差別分第六   Nhiếp Đại Thừa Luận Thích bỉ tu sái biệt phần đệ lục 論曰。如是已說彼入因果。 luận viết 。như thị dĩ thuyết bỉ nhập nhân quả 。 彼修差別云何可見。由菩薩十地。何等為十。一極喜地。 bỉ tu sái biệt vân hà khả kiến 。do Bồ-tát thập địa 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。nhất cực hỉ địa 。 二離垢地。三發光地。四焰慧地。五極難勝地。 nhị ly cấu địa 。tam phát quang địa 。tứ diệm tuệ địa 。ngũ cực nan thắng địa 。 六現前地。七遠行地。八不動地。九善慧地。 lục hiện tiền địa 。thất viễn hành địa 。bát bất động địa 。cửu thiện tuệ địa 。 十法雲地如是諸地安立為十。云何可見。 thập Pháp vân địa như thị chư địa an lập vi/vì/vị thập 。vân hà khả kiến 。 為欲對治十種無明所治障故。所以者何。 vi/vì/vị dục đối trì thập chủng vô minh sở trì chướng cố 。sở dĩ giả hà 。 以於十相所知法界有十無明所治障住。 dĩ ư thập tướng sở tri Pháp giới hữu thập vô minh sở trì chướng trụ/trú 。 云何十相所知法界。謂初地中由遍行義。 vân hà thập tướng sở tri Pháp giới 。vị sơ địa trung do biến hạnh/hành/hàng nghĩa 。 第二地中由最勝義。第三地中由勝流義。 đệ nhị địa trung do tối thắng nghĩa 。đệ tam địa trung do thắng lưu nghĩa 。 第四地中由無攝受義。第五地中由相續無差別義。 đệ tứ địa trung do vô nhiếp thọ/thụ nghĩa 。đệ ngũ địa trung do tướng tục vô sái biệt nghĩa 。 第六地中由無雜染清淨義。 đệ lục địa trung do vô tạp nhiễm thanh tịnh nghĩa 。 第七地中由種種法無差別義。第八地中由不增不減義。相自在依止義。 đệ thất địa trung do chủng chủng Pháp vô sái biệt nghĩa 。đệ bát địa trung do bất tăng bất giảm nghĩa 。tướng tự tại y chỉ nghĩa 。 土自在依止義。第九地中由智自在依止義。 độ tự tại y chỉ nghĩa 。đệ cửu địa trung do trí tự tại y chỉ nghĩa 。 第十地中由業自在依止義。 đệ Thập Địa trung do nghiệp tự tại y chỉ nghĩa 。 陀羅尼門三摩地門自在依止義。此中有三頌。 đà-la-ni môn tam ma địa môn tự tại y chỉ nghĩa 。thử trung hữu tam tụng 。  遍行最勝義  及與勝流義  biến hạnh/hành/hàng tối thắng nghĩa   cập dữ thắng lưu nghĩa  如是無攝義  相續無別義  như thị vô nhiếp nghĩa   tướng tục vô biệt nghĩa  無雜染淨義  種種無別義  vô tạp nhiễm tịnh nghĩa   chủng chủng vô biệt nghĩa  不增不減義  四自在依義  bất tăng bất giảm nghĩa   tứ tự tại y nghĩa  法界中有十  不染污無明  Pháp giới trung hữu thập   bất nhiễm ô vô minh  治此所治障  故安立十地  trì thử sở trì chướng   cố an lập Thập Địa 復次應知。如是無明於聲聞等非染污。 phục thứ ứng tri 。như thị vô minh ư Thanh văn đẳng phi nhiễm ô 。 於諸菩薩是染污。 釋曰。 ư chư Bồ-tát thị nhiễm ô 。 thích viết 。 為欲顯示入所知相因果所攝波羅蜜多。 vi/vì/vị dục hiển thị nhập sở tri tướng nhân quả sở nhiếp Ba-la-mật-đa 。 隨其所應善修習已能除見修所應斷障。故辯因果修位差別。 tùy kỳ sở ưng thiện tu tập dĩ năng trừ kiến tu sở ưng đoạn chướng 。cố biện nhân quả tu vị sái biệt 。 由菩薩十地者。謂諸菩薩於此地中修習現觀。 do Bồ-tát thập địa giả 。vị chư Bồ-tát ư thử địa trung tu tập hiện quán 。 離過離貪修菩提分。觀察諸諦觀察緣起。於無相中。 ly quá/qua ly tham tu   Bồ-đề phần 。quan sát chư đế quan sát duyên khởi 。ư vô tướng trung 。 若有功用若無功用。得勝辯才逮真灌頂。 nhược/nhã hữu công dụng nhược/nhã vô công dụng 。đắc thắng biện tài đãi chân quán đảnh 。 除滅所知煩惱障等。故此修位有十地別。 trừ diệt sở tri phiền não chướng đẳng 。cố thử tu vị hữu Thập Địa biệt 。 以於十相者。謂遍行等。所知法界者。 dĩ ư thập tướng giả 。vị biến hạnh/hành/hàng đẳng 。sở tri Pháp giới giả 。 謂由十相所顯法界。有十無明所治障住者。 vị do thập tướng sở hiển Pháp giới 。hữu thập vô minh sở trì chướng trụ/trú giả 。 謂於十相有十無明十所治障為障而住。 vị ư thập tướng hữu thập vô minh thập sở trì chướng vi/vì/vị chướng nhi trụ/trú 。 為斷此障修十相智。由十相智得入十地法無我智。 vi/vì/vị đoạn thử chướng tu thập tướng trí 。do thập tướng trí đắc nhập Thập Địa pháp vô ngã trí 。 分位名地。謂初地中由遍行義者。 phần vị danh địa 。vị sơ địa trung do biến hạnh/hành/hàng nghĩa giả 。 即初地中一切法空無有少法而非是空故名遍行。 tức sơ địa trung nhất thiết pháp không vô hữu thiểu Pháp nhi phi thị không cố danh biến hạnh/hành/hàng 。 了知此義得入初地。第二地中由最勝義者。 liễu tri thử nghĩa đắc nhập sơ địa 。đệ nhị địa trung do tối thắng nghĩa giả 。 謂此空理一切法中最為殊勝。如說離欲最為殊勝。 vị thử không lý nhất thiết pháp trung tối vi/vì/vị thù thắng 。như thuyết ly dục tối vi/vì/vị thù thắng 。 了知此義得入二地。第三地中由勝流義者。 liễu tri thử nghĩa đắc nhập nhị địa 。đệ tam địa trung do thắng lưu nghĩa giả 。 謂此所流教法最勝故。 vị thử sở lưu giáo pháp tối thắng cố 。 捨身命求此善說不以為難。了知此義得入三地。 xả thân mạng cầu thử thiện thuyết bất dĩ vi/vì/vị nạn/nan 。liễu tri thử nghĩa đắc nhập tam địa 。 第四地中由無攝受義者。謂契經等法愛斷故。 đệ tứ địa trung do vô nhiếp thọ/thụ nghĩa giả 。vị khế Kinh đẳng pháp ái đoạn cố 。 不計我所觀此非自非他所攝。了知此義得入四地。 bất kế ngã sở quán thử phi tự phi tha sở nhiếp 。liễu tri thử nghĩa đắc nhập tứ địa 。 第五地中由相續無差別義者。 đệ ngũ địa trung do tướng tục vô sái biệt nghĩa giả 。 謂了知此非如色等相續差別。了知此義得入五地。 vị liễu tri thử phi như sắc đẳng tướng tục sái biệt 。liễu tri thử nghĩa đắc nhập ngũ địa 。 第六地中由無雜染清淨義者。 đệ lục địa trung do vô tạp nhiễm thanh tịnh nghĩa giả 。 謂知自性本無雜染亦無清淨。雜染為先後可淨故。了知此義得入六地。 vị tri tự tánh bổn vô tạp nhiễm diệc vô thanh tịnh 。tạp nhiễm vi/vì/vị tiên hậu khả tịnh cố 。liễu tri thử nghĩa đắc nhập lục địa 。 第七地中由種種法無差別義者。 đệ thất địa trung do chủng chủng Pháp vô sái biệt nghĩa giả 。 如契經等種種法別。此不如是。了知此義得入七地。 như khế Kinh đẳng chủng chủng Pháp biệt 。thử bất như thị 。liễu tri thử nghĩa đắc nhập thất địa 。 第八地中由不增不減義者。 đệ bát địa trung do bất tăng bất giảm nghĩa giả 。 謂法外無用所以不增諸法不壞所以不減。 vị Pháp ngoại vô dụng sở dĩ bất tăng chư Pháp bất hoại sở dĩ bất giảm 。 或染法減時此無有減。淨法增時此無有增。 hoặc nhiễm pháp giảm thời thử vô hữu giảm 。tịnh Pháp tăng thời thử vô hữu tăng 。 相自在依止義土自在依止義者。謂即於此第八地中。 tướng tự tại y chỉ nghĩa độ tự tại y chỉ nghĩa giả 。vị tức ư thử đệ bát địa trung 。 所證法界是二自在。所依止處隨所求相欲令現前。 sở chứng pháp giới thị nhị tự tại 。sở y chỉ xứ tùy sở cầu tướng dục lệnh hiện tiền 。 如其勝解即能現前名相自在。 như kỳ thắng giải tức năng hiện tiền danh tướng tự tại 。 隨所希求金等寶土。如其勝解則能現前名土自在。 tùy sở hy cầu kim đẳng bảo độ 。như kỳ thắng giải tức năng hiện tiền danh độ tự tại 。 前諸地中雖亦得此無差別住。 tiền chư địa trung tuy diệc đắc thử vô sái biệt trụ/trú 。 然作功用後乃得成。於此地中能無功用隨欲即成故名自在。 nhiên tác công dụng hậu nãi đắc thành 。ư thử địa trung năng vô công dụng tùy dục tức thành cố danh tự tại 。 了知此義入第八地。 liễu tri thử nghĩa nhập đệ bát địa 。 第九地中由智自在依止義者。謂此地中得無礙辯所依止故。 đệ cửu địa trung do trí tự tại y chỉ nghĩa giả 。vị thử địa trung đắc vô ngại biện sở y chỉ cố 。 分證得智波羅蜜多。於一切法不隨其言。 phần chứng đắc trí Ba-la-mật-đa 。ư nhất thiết Pháp bất tùy kỳ ngôn 。 善能了知諸意趣義。如實成熟一切有情受勝法樂。 thiện năng liễu tri chư ý thú nghĩa 。như thật thành thục nhất thiết hữu tình thọ/thụ thắng Pháp lạc/nhạc 。 了知此義得入九地。 liễu tri thử nghĩa đắc nhập cửu địa 。 第十地中由業自在等依止義者。謂隨所欲得身語意業用自在。 đệ Thập Địa trung do nghiệp tự tại đẳng y chỉ nghĩa giả 。vị tùy sở dục đắc thân ngữ ý nghiệp dụng tự tại 。 依五神通隨自作業皆能成辦。 y ngũ thần thông tùy tự tác nghiệp giai năng thành biện 。 得文義持諸陀羅尼自在力故。 đắc văn nghĩa trì chư Đà-la-ni tự tại lực cố 。 能持一切佛所宣說文義無忘。得三摩地自在力故。於諸等至能持能斷。 năng trì nhất thiết Phật sở tuyên thuyết văn nghĩa vô vong 。đắc tam-ma-địa tự tại lực cố 。ư chư đẳng chí năng trì năng đoạn 。 隨其所欲虛空藏等諸三摩地三摩鉢底。 tùy kỳ sở dục hư không tạng đẳng chư tam-ma-địa Tam Ma Bát Để 。 而能現前。第十地中所證法界。 nhi năng hiện tiền 。đệ Thập Địa trung sở chứng pháp giới 。 是如此等自在所依。了知此義得入十地。 thị như thử đẳng tự tại sở y 。liễu tri thử nghĩa đắc nhập Thập Địa 。 如是無明於聲聞等非染污者。非所斷故。 như thị vô minh ư Thanh văn đẳng phi nhiễm ô giả 。phi sở đoạn cố 。 非所斷者不為入彼能治地。故於其涅槃不為障故。 phi sở đoạn giả bất vi/vì/vị nhập bỉ năng trì địa 。cố ư kỳ Niết-Bàn bất vi/vì/vị chướng cố 。 於諸菩薩是染污者。是所斷故。是所斷者。 ư chư Bồ-tát thị nhiễm ô giả 。thị sở đoạn cố 。thị sở đoạn giả 。 正為入彼能治地故。菩薩所求一切種智。 chánh vi/vì/vị nhập bỉ năng trì địa cố 。Bồ Tát sở cầu nhất thiết chủng trí 。 如是無明能為障故。入初地時已得通達一切法界。 như thị vô minh năng vi/vì/vị chướng cố 。nhập sơ địa thời dĩ đắc thông đạt nhất thiết pháp giới 。 何故復立後後差別。 hà cố phục lập hậu hậu sái biệt 。 為欲顯示諸住現行故立後後諸地差別。 vi/vì/vị dục hiển thị chư trụ hiện hành cố lập hậu hậu chư địa sái biệt 。 謂為安住如其所得法界勝住品別現行。非唯證得便生喜足坦然而住。 vị vi/vì/vị an trụ như kỳ sở đắc Pháp giới thắng trụ phẩm biệt hiện hành 。phi duy chứng đắc tiện sanh hỉ túc thản nhiên nhi trụ/trú 。 論曰。復次何故初地說名極喜。 luận viết 。phục thứ hà cố sơ địa thuyết danh cực hỉ 。 由此最初得能成辦自他義利勝功德故。 do thử tối sơ đắc năng thành biện tự tha nghĩa lợi thắng công đức cố 。 何故二地說名離垢。由極遠離犯戒垢故。 hà cố nhị địa thuyết danh ly cấu 。do cực viễn ly phạm giới cấu cố 。 何故三地說名發光。由無退轉等持等至所依止故。 hà cố tam địa thuyết danh phát quang 。do vô thoái chuyển đẳng trì đẳng chí sở y chỉ cố 。 大法光明所依止故。何故四地說名焰慧。 Đại pháp quang minh sở y chỉ cố 。hà cố tứ địa thuyết danh diệm tuệ 。 由諸菩提分法焚滅一切障故。何故五地名極難勝。 do chư   Bồ-đề phần Pháp phần diệt nhất thiết chướng cố 。hà cố ngũ địa danh cực nan thắng 。 由真諦智與世間智更互相違。 do chân đế trí dữ thế gian trí cánh hỗ tương vi 。 合此難合令相應故。何故六地說名現前。由緣起智為所依止。 hợp thử nạn/nan hợp lệnh tướng ứng cố 。hà cố lục địa thuyết danh hiện tiền 。do duyên khởi trí vi/vì/vị sở y chỉ 。 能令般若波羅蜜多現在前故。 năng lệnh Bát-nhã Ba-la-mật đa hiện tại tiền cố 。 何故七地說名遠行。至功用行最後邊故。 hà cố thất địa thuyết danh viễn hạnh/hành/hàng 。chí công dụng hạnh/hành/hàng tối hậu biên cố 。 何故八地說名不動。由一切相有功用行不能動故。 hà cố bát địa thuyết danh bất động 。do nhất thiết tướng hữu công dụng hạnh/hành/hàng bất năng động cố 。 何故九地說名善慧。由得最勝無礙智故。 hà cố cửu địa thuyết danh thiện tuệ 。do đắc tối thắng vô ngại trí cố 。 何故十地說名法雲。由得總緣一切法智。 hà cố Thập Địa thuyết danh pháp vân 。do đắc tổng duyên nhất thiết pháp trí 。 含藏一切陀羅尼門三摩地門。 hàm tạng nhất thiết đà-la-ni môn tam ma địa môn 。 譬如大雲能覆如空廣大障故。又於法身能圓滿故。 釋曰。 thí như đại vân năng phước như không quảng đại chướng cố 。hựu ư Pháp thân năng viên mãn cố 。 thích viết 。 依聲轉因故作是說。 y thanh chuyển nhân cố tác thị thuyết 。 由此最初得能成辦自他義利勝功能故謂如菩薩入現觀時。 do thử tối sơ đắc năng thành biện tự tha nghĩa lợi thắng công năng cố vị như Bồ Tát nhập hiện quán thời 。 得能成辦自他義利。最勝功能生極歡喜。 đắc năng thành biện tự tha nghĩa lợi 。tối thắng công năng sanh cực hoan hỉ 。 非聲聞等入現觀時唯得成辦自利功能。 phi Thanh văn đẳng nhập hiện quán thời duy đắc thành biện/bạn tự lợi công năng 。 生如是喜故不說彼名極喜地。若初地中不相應者。 sanh như thị hỉ cố bất thuyết bỉ danh cực hỉ địa 。nhược/nhã sơ địa trung bất tướng ứng giả 。 自後諸地亦不相應。此為先故由極遠離犯戒垢者。 tự hậu chư địa diệc bất tướng ứng 。thử vi/vì/vị tiên cố do cực viễn ly phạm giới cấu giả 。 謂此地中性戒成故。遠離一切毀戒穢垢。 vị thử địa trung tánh giới thành cố 。viễn ly nhất thiết hủy giới uế cấu 。 由無退轉等持等至所依止者。 do vô thoái chuyển đẳng trì đẳng chí sở y chỉ giả 。 謂此地中證希有定。能發智光照了諸法故名發光。 vị thử địa trung chứng hy hữu định 。năng phát trí quang chiếu liễu chư Pháp cố danh phát quang 。 得已不失名無退轉諸靜慮定說名等持。 đắc dĩ bất thất danh vô thoái chuyển chư tĩnh lự định thuyết danh đẳng trì 。 諸無色定說名等至。或等持者心一境相。 chư vô sắc định thuyết danh đẳng chí 。hoặc đẳng trì giả tâm nhất cảnh tướng 。 言等至者正受現前。大法光明所依止者。 ngôn đẳng chí giả chánh thọ hiện tiền 。Đại pháp quang minh sở y chỉ giả 。 謂此地中與定相應無退轉故。於諸大乘契經等法得智光明。 vị thử địa trung dữ định tướng ứng vô thoái chuyển cố 。ư chư Đại-Thừa khế Kinh đẳng Pháp đắc trí quang minh 。 此地是彼所依因故名為發光。言焰慧者。 thử địa thị bỉ sở y nhân cố danh vi phát quang 。ngôn diệm tuệ giả 。 謂此地中有慧焰故名為焰慧。 vị thử địa trung hữu tuệ diệm cố danh vi diệm tuệ 。 此即一切菩提分法皆名為焰。 thử tức nhất thiết   Bồ-đề phần Pháp giai danh vi diệm 。 燒諸障故此菩提分多安住時。令諸煩惱皆成灰燼。極難勝者最難可勝。 thiêu chư chướng cố thử   Bồ-đề phần đa an trụ thời 。lệnh chư phiền não giai thành hôi tẫn 。cực nan thắng giả tối nạn/nan khả thắng 。 謂真諦智是無分別。 vị chân đế trí thị vô phân biệt 。 世間書印工論等智是有分別。真俗諦智更互相違。 thế gian thư ấn công luận đẳng trí thị hữu phân biệt 。chân tục đế trí cánh hỗ tương vi 。 難可引發令其相應。此能和合令不相違。故極難勝。 nạn/nan khả dẫn phát lệnh kỳ tướng ứng 。thử năng hòa hợp lệnh bất tướng vi 。cố cực nan thắng 。 言現前者。最勝般若到彼岸住現在前故。 ngôn hiện tiền giả 。tối thắng Bát-nhã đáo bỉ ngạn trụ/trú hiện tại tiền cố 。 謂此地中證緣起住。緣起智力令無分別。 vị thử địa trung chứng duyên khởi trụ/trú 。duyên khởi trí lực lệnh vô phân biệt 。 最勝般若到彼岸住。自在現前知一切法。無染無淨。 tối thắng Bát-nhã đáo bỉ ngạn trụ/trú 。tự tại hiện tiền tri nhất thiết pháp 。vô nhiễm vô tịnh 。 言遠行者。至功用行最後邊故。 ngôn viễn hành giả 。chí công dụng hạnh/hành/hàng tối hậu biên cố 。 謂此地中諸功用行最為究竟。一切法相雖不能動。 vị thử địa trung chư công dụng hạnh/hành/hàng tối vi/vì/vị cứu cánh 。nhất thiết pháp tướng tuy bất năng động 。 而於無相猶有功用。言不動者。 nhi ư vô tướng do hữu công dụng 。ngôn bất động giả 。 謂一切相及一切行皆悉不能動彼心故。 vị nhất thiết tướng cập nhất thiết hành giai tất bất năng động bỉ tâm cố 。 第七地中雖一切相所不能動。不現行故。然不自在任運而轉。 đệ thất địa trung tuy nhất thiết tướng sở bất năng động 。bất hiện hành cố 。nhiên bất tự tại nhâm vận nhi chuyển 。 有加行故。第八地中任運而轉。不作加行無功用故。 hữu gia hạnh/hành/hàng cố 。đệ bát địa trung nhâm vận nhi chuyển 。bất tác gia hạnh/hành/hàng vô công dụng cố 。 是名七八二地差別。言善慧者。 thị danh thất bát nhị địa sái biệt 。ngôn thiện tuệ giả 。 謂得最勝四無礙解。無礙解智於諸智中最為殊勝。 vị đắc tối thắng tứ vô ngại giải 。vô ngại giải trí ư chư trí trung tối vi/vì/vị thù thắng 。 智即是慧故名善慧。四無礙者。法義詞辯。 trí tức thị tuệ cố danh thiện tuệ 。tứ vô ngại giả 。pháp nghĩa từ biện 。 由法無礙自在了知一切法句。 do pháp vô ngại tự tại liễu tri nhất thiết pháp cú 。 由義無礙自在通達一切義理。由詞無礙自在分別一切言詞。 do nghĩa vô ngại tự tại thông đạt nhất thiết nghĩa lý 。do từ vô ngại tự tại phân biệt nhất thiết ngôn từ 。 由辯無礙遍於十方隨其所宜自在辯說。 do biện vô ngại biến ư thập phương tùy kỳ sở nghi tự tại biện thuyết 。 於此地中最初證得。 ư thử địa trung tối sơ chứng đắc 。 先未曾得無礙解智故名善慧。言法雲者。由得總緣一切法智。 tiên vị tằng đắc vô ngại giải trí cố danh thiện tuệ 。ngôn pháp vân giả 。do đắc tổng duyên nhất thiết pháp trí 。 總緣一切契經等法。不離真如。此一切法共相境智。 tổng duyên nhất thiết khế Kinh đẳng Pháp 。bất ly chân như 。thử nhất thiết pháp cộng tướng cảnh trí 。 譬如大雲陀羅尼門三摩地門。 thí như đại vân đà-la-ni môn tam ma địa môn 。 猶如淨水智能藏彼。如雲含水有能生。彼勝功能故。 do như tịnh thủy trí năng tạng bỉ 。như vân hàm thủy hữu năng sanh 。bỉ thắng công năng cố 。 又如大雲覆隱虛空。如是總緣一切法智。 hựu như đại vân phước ẩn hư không 。như thị tổng duyên nhất thiết pháp trí 。 覆隱如空廣大無邊惑智二障。言覆隱者。隔義斷義。 phước ẩn như không quảng đại vô biên hoặc trí nhị chướng 。ngôn phước ẩn giả 。cách nghĩa đoạn nghĩa 。 又如大雲澍清冷水充滿虛空。 hựu như đại vân chú thanh lãnh thủy sung mãn hư không 。 如是總緣一切法智。出生無量殊勝功德。充滿所證所依法身。 như thị tổng duyên nhất thiết pháp trí 。xuất sanh vô lượng thù thắng công đức 。sung mãn sở chứng sở y Pháp thân 。 論曰。得此諸地云何可見。由四種相。 luận viết 。đắc thử chư địa vân hà khả kiến 。do tứ chủng tướng 。 一得勝解。謂得諸地深信解故。二得正行。 nhất đắc thắng giải 。vị đắc chư địa thâm tín giải cố 。nhị đắc chánh hạnh 。 謂得諸地相應十種正法行故。三得通達。 vị đắc chư địa tướng ứng thập chủng chánh Pháp hành cố 。tam đắc thông đạt 。 謂於初地達法界時。遍能通達一切地故。四得成滿。 vị ư sơ địa đạt Pháp giới thời 。biến năng thông đạt nhất thiết địa cố 。tứ đắc thành mãn 。 謂修諸地到究竟故。 釋曰。依得諸地說如是言。 vị tu chư địa đáo cứu cánh cố 。 thích viết 。y đắc chư địa thuyết như thị ngôn 。 由四種相。一得勝解。謂得諸地深信解者。 do tứ chủng tướng 。nhất đắc thắng giải 。vị đắc chư địa thâm tín giải giả 。 於地教法決定印可真實如是。二得正行。 ư địa giáo pháp quyết định ấn khả chân thật như thị 。nhị đắc chánh hạnh 。 謂得諸地相應十種正法行者。得於教法。 vị đắc chư địa tướng ứng thập chủng chánh Pháp hành giả 。đắc ư giáo pháp 。 十種法行。 thập chủng Pháp hành 。 謂於諸地相應教法書寫供養轉施聽聞披讀受持開示諷誦思惟修習。三得通達。 vị ư chư địa tướng ứng giáo pháp thư tả cúng dường chuyển thí thính văn phi độc thọ trì khai thị phúng tụng tư tánh tu tập 。tam đắc thông đạt 。 謂於初地達法界時遍能通達一切地者。 vị ư sơ địa đạt Pháp giới thời biến năng thông đạt nhất thiết địa giả 。 若於初地正通達時速能通達後一切地。 nhược/nhã ư sơ địa chánh thông đạt thời tốc năng thông đạt hậu nhất thiết địa 。 此種類故如有頌言。 thử chủng loại cố như hữu tụng ngôn 。  如竹破初節  餘節速能破  như trúc phá sơ tiết   dư tiết tốc năng phá  得初地真智  諸地疾當成  đắc sơ địa chân trí   chư địa tật đương thành 四得成滿。謂修諸地到究竟者。 tứ đắc thành mãn 。vị tu chư địa đáo cứu cánh giả 。 謂地地中果分成滿或最後滿。 vị địa địa trung quả phần thành mãn hoặc tối hậu mãn 。 論曰。修此諸地云何可見。 luận viết 。tu thử chư địa vân hà khả kiến 。 謂諸菩薩於地地中修奢摩他毘鉢舍那。由五相修。何等為五。 vị chư Bồ-tát ư địa địa trung tu xa ma tha Tì bát xá na 。do ngũ tướng tu 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。 謂集總修。無相修。無功用修。熾盛修。 vị tập tổng tu 。vô tướng tu 。vô công dụng tu 。sí thịnh tu 。 無喜足修。如是五修令諸菩薩成辦五果。 vô hỉ túc tu 。như thị ngũ tu lệnh chư Bồ-tát thành biện/bạn ngũ quả 。 謂念念中銷融一切麁重。依止離種種想。 vị niệm niệm trung tiêu dung nhất thiết thô trọng 。y chỉ ly chủng chủng tưởng 。 得法苑樂能正了知周遍無量無分限相。 đắc pháp uyển lạc/nhạc năng chánh liễu tri chu biến vô lượng vô phần hạn tướng 。 大法光明順清淨分。無所分別無相現行。 Đại pháp quang minh thuận thanh tịnh phần 。vô sở phân biệt vô tướng hiện hành 。 為令法身圓滿成辦。能正攝受後後勝因。 釋曰。 vi/vì/vị lệnh Pháp thân viên mãn thành biện/bạn 。năng chánh nhiếp thọ hậu hậu thắng nhân 。 thích viết 。 於地地中者。謂諸地非一故作重言。奢摩他者。 ư địa địa trung giả 。vị chư địa phi nhất cố tác trọng ngôn 。xa ma tha giả 。 謂能對治諸散動定。毘鉢舍那者。 vị năng đối trì chư tán động định 。Tì bát xá na giả 。 謂能對治諸顛倒慧。於地地中修此二種皆由五相數數修習。 vị năng đối trì chư điên đảo tuệ 。ư địa địa trung tu thử nhị chủng giai do ngũ tướng sát sát tu tập 。 五相即是集總修等。集總修者。 ngũ tướng tức thị tập tổng tu đẳng 。tập tổng tu giả 。 謂集一切總為一聚簡要修習。餘骨鎖等事境界觀。 vị tập nhất thiết tổng vi/vì/vị nhất tụ giản yếu tu tập 。dư cốt tỏa đẳng sự cảnh giới quán 。 亦集一切總為一聚要略修習。 diệc tập nhất thiết tổng vi/vì/vị nhất tụ yếu lược tu tập 。 為簡彼故說無相修。於離眾相真法界中。 vi/vì/vị giản bỉ cố thuyết vô tướng tu 。ư ly chúng tướng chân Pháp giới trung 。 遣事差別而修習故。雖無相修或有功用。 khiển sự sái biệt nhi tu tập cố 。tuy vô tướng tu hoặc hữu công dụng 。 為顯此修不藉功力任運而轉故。次復說無功用修。 vi/vì/vị hiển thử tu bất tạ công lực nhâm vận nhi chuyển cố 。thứ phục thuyết vô công dụng tu 。 離作功用任運轉故。雖無功用任運而修。 ly tác công dụng nhâm vận chuyển cố 。tuy vô công dụng nhâm vận nhi tu 。 或勝或劣二種不定故。復第四說熾盛修。 hoặc thắng hoặc liệt nhị chủng bất định cố 。phục đệ tứ thuyết sí thịnh tu 。 言熾盛者即是增勝。雖熾盛修或少所得便生喜足。 ngôn sí thịnh giả tức thị tăng thắng 。tuy sí thịnh tu hoặc thiểu sở đắc tiện sanh hỉ túc 。 謂且修此餘何用為。故最後說無喜足修。 vị thả tu thử dư hà dụng vi/vì/vị 。cố tối hậu thuyết vô hỉ túc tu 。 非但無相及無功用熾盛而修。 phi đãn vô tướng cập vô công dụng sí thịnh nhi tu 。 何者為證最上佛果應勤修習。銷融一切麁重依止者。 hà giả vi/vì/vị chứng tối thượng Phật quả ưng cần tu tập 。tiêu dung nhất thiết thô trọng y chỉ giả 。 阿賴耶識名麁重依止。損壞彼聚故名銷融。 A-lại-da thức danh thô trọng y chỉ 。tổn hoại bỉ tụ cố danh tiêu dung 。 如大良藥銷諸病塊。離種種想得法苑樂者。 như Đại lương dược tiêu chư bệnh khối 。ly chủng chủng tưởng đắc pháp uyển lạc/nhạc giả 。 離我離法佛等相想。苑謂於中可以遊翫。 ly ngã ly pháp Phật đẳng tướng tưởng 。uyển vị ư trung khả dĩ du ngoạn 。 法謂法界法即是苑故名法苑。於此喜悅名法苑樂。 Pháp vị Pháp giới Pháp tức thị uyển cố danh pháp uyển 。ư thử hỉ duyệt danh pháp uyển lạc/nhạc 。 證此故名得法苑樂。如王宮外上妙苑園。 chứng thử cố danh đắc pháp uyển lạc/nhạc 。như vương cung ngoại thượng diệu uyển viên 。 遊戲其中受勝喜樂。法界亦爾。 du hí kỳ trung thọ/thụ thắng thiện lạc 。Pháp giới diệc nhĩ 。 能正了知周遍無量無分限相。大法光明者。 năng chánh liễu tri chu biến vô lượng vô phần hạn tướng 。Đại pháp quang minh giả 。 謂正通達十方無邊無分量相。顯照行故名法光明。 vị chánh thông đạt thập phương vô biên vô phần lượng tướng 。hiển chiếu hạnh/hành/hàng cố danh pháp quang minh 。 如善誦習文字光明。順清淨分無所分別無相現行者。 như thiện tụng tập văn tự quang minh 。thuận thanh tịnh phần vô sở phân biệt vô tướng hiện hành giả 。 當來佛果名清淨分。此能引彼故名為順。 đương lai Phật quả danh thanh tịnh phần 。thử năng dẫn bỉ cố danh vi thuận 。 無所分別無相現行。如佛輪王鮮白蓋等。 vô sở phân biệt vô tướng hiện hành 。như Phật luân Vương tiên bạch cái đẳng 。 為令法身圓滿成辦。能正攝受後後勝因者。 vi/vì/vị lệnh Pháp thân viên mãn thành biện/bạn 。năng chánh nhiếp thọ hậu hậu thắng nhân giả 。 謂第十地說名圓滿。若在佛地說名成辦。 vị đệ Thập Địa thuyết danh viên mãn 。nhược/nhã tại Phật địa thuyết danh thành biện/bạn 。 感此之因最為殊勝說名勝因。 cảm thử chi nhân tối vi/vì/vị thù thắng thuyết danh thắng nhân 。 前前諸因所招集故說名後後。如是五修隨其數量得五種果。 tiền tiền chư nhân sở chiêu tập cố thuyết danh hậu hậu 。như thị ngũ tu tùy kỳ số lượng đắc ngũ chủng quả 。 論曰。由增勝故。 luận viết 。do tăng thắng cố 。 說十地中別修十種波羅蜜多。於前六地所修六種波羅蜜多。如先已說。 thuyết Thập Địa trung biệt tu thập chủng Ba-la-mật-đa 。ư tiền lục địa sở tu lục chủng Ba-la-mật đa 。như tiên dĩ thuyết 。 後四地中所修四者。一方便善巧波羅蜜多。 hậu tứ địa trung sở tu tứ giả 。nhất Phương Tiện Thiện Xảo Ba-La-Mật Đa 。 謂以前六波羅蜜多所集善根。 vị dĩ tiền lục Ba-la-mật-đa sở tập thiện căn 。 共諸有情迴求無上正等菩提故。二願波羅蜜多。 cọng chư hữu tình hồi cầu Vô thượng chánh đẳng bồ-đề cố 。nhị nguyện Ba-la-mật-đa 。 謂發種種微妙大願引攝當來波羅蜜多殊勝眾緣故。 vị phát chủng chủng vi diệu đại nguyện dẫn nhiếp đương lai Ba-la-mật-đa thù thắng chúng duyên cố 。 三力波羅蜜多。謂由思擇修習二力。 tam lực Ba-la-mật-đa 。vị do tư trạch tu tập nhị lực 。 令前六種波羅蜜多無間現行故。四智波羅蜜多。 lệnh tiền lục chủng Ba-la-mật đa Vô gián hiện hành cố 。tứ trí Ba-la-mật-đa 。 謂由前六波羅蜜多。成立妙智受用法樂。 vị do tiền lục Ba-la-mật-đa 。thành lập diệu trí thọ dụng pháp lạc/nhạc 。 成熟有情故。又此四種波羅蜜多。 thành thục hữu tình cố 。hựu thử tứ chủng Ba-la-mật-đa 。 應知般若波羅蜜多無分別智後得智攝。 ứng tri Bát-nhã Ba-la-mật đa vô phân biệt trí hậu đắc trí nhiếp 。 又於一切地中非不修習一切波羅蜜多。 hựu ư nhất thiết địa trung phi bất tu tập nhất thiết Ba-la-mật-đa 。 如是法門是波羅蜜多藏之所攝。 釋曰。 như thị pháp môn thị Ba-la-mật-đa tạng chi sở nhiếp 。 thích viết 。 由增勝故說十地中別修十種波羅蜜多者。 do tăng thắng cố thuyết Thập Địa trung biệt tu thập chủng Ba-la-mật-đa giả 。 謂決定說修差別義為不爾耶。一一地中具修十種波羅蜜多。 vị quyết định thuyết tu sái biệt nghĩa vi ất nhĩ da 。nhất nhất địa trung cụ tu thập chủng Ba-la-mật-đa 。 是故不應但決定說。此地修此波羅蜜多。 thị cố bất ưng đãn quyết định thuyết 。thử địa tu thử Ba-la-mật-đa 。 由增勝言無此過失。此中但說增勝修義。不遮修餘。 do tăng thắng ngôn vô thử quá thất 。thử trung đãn thuyết tăng thắng tu nghĩa 。bất già tu dư 。 如契經說。初地布施波羅蜜多最為增勝。 như khế Kinh thuyết 。sơ địa bố thí Ba-la-mật đa tối vi/vì/vị tăng thắng 。 其餘一切波羅蜜多非不修習。 kỳ dư nhất thiết Ba-la-mật-đa phi bất tu tập 。 隨力隨分乃至廣說。 tùy lực tùy phần nãi chí quảng thuyết 。 於前六地所修六種波羅蜜多如先已說者。謂極喜等前六地中。 ư tiền lục địa sở tu lục chủng Ba-la-mật đa như tiên dĩ thuyết giả 。vị cực hỉ đẳng tiền lục địa trung 。 修布施等六到彼岸。後四地中所修四者。謂遠行等後四地中。 tu bố thí đẳng lục đáo bỉ ngạn 。hậu tứ địa trung sở tu tứ giả 。vị viễn hạnh/hành/hàng đẳng hậu tứ địa trung 。 修方便等四到彼岸。方便善巧者。 tu phương tiện đẳng tứ đáo bỉ ngạn 。phương tiện thiện xảo giả 。 謂不捨生死而求涅槃。是則說名方便善巧。 vị bất xả sanh tử nhi cầu Niết-Bàn 。thị tắc thuyết danh phương tiện thiện xảo 。 若以前六波羅蜜多所集善根。 nhược/nhã dĩ tiền lục Ba-la-mật-đa sở tập thiện căn 。 共諸有情為欲饒益諸有情故。不捨有情。當知即是不捨生死。 cọng chư hữu tình vi/vì/vị dục nhiêu ích chư hữu tình cố 。bất xả hữu tình 。đương tri tức thị bất xả sanh tử 。 若以此善迴求無上正等菩提。 nhược/nhã dĩ thử thiện hồi cầu Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 為證無上佛菩提故。當知即是希求涅槃。 vi/vì/vị chứng vô thượng Phật Bồ-đề cố 。đương tri tức thị hy cầu Niết-Bàn 。 謂發種種微妙大願引攝當來波羅蜜多殊勝眾緣者。 vị phát chủng chủng vi diệu đại nguyện dẫn nhiếp đương lai Ba-la-mật-đa thù thắng chúng duyên giả 。 求未來世到彼岸緣。亦為饒益諸有情故。 cầu vị lai thế đáo bỉ ngạn duyên 。diệc vi/vì/vị nhiêu ích chư hữu tình cố 。 及為速證佛果涅槃。作是願言。若是處有到彼岸緣。 cập vi/vì/vị tốc chứng Phật quả Niết-Bàn 。tác thị nguyện ngôn 。nhược/nhã thị xứ hữu đáo bỉ ngạn duyên 。 願我未來當生於彼如是等願無量無邊故言種 nguyện ngã vị lai đương sanh ư bỉ như thị đẳng nguyện vô lượng vô biên cố ngôn chủng 種。謂由思擇修習二力者。 chủng 。vị do tư trạch tu tập nhị lực giả 。 於此力中且說二種。其餘諸力亦攝在中。 ư thử lực trung thả thuyết nhị chủng 。kỳ dư chư lực diệc nhiếp tại trung 。 謂由前六波羅蜜多成立妙智受用法樂成熟有情者。 vị do tiền lục Ba-la-mật-đa thành lập diệu trí thọ dụng pháp lạc/nhạc thành thục hữu tình giả 。 由施等六成立此智。復由此智成立六種。 do thí đẳng lục thành lập thử trí 。phục do thử trí thành lập lục chủng 。 謂數相等種種品類是則名為受用法樂。 vị số tướng đẳng chủng chủng phẩm loại thị tắc danh vi thọ dụng pháp lạc/nhạc 。 由此妙智能正了知此施此戒此忍進等。 do thử diệu trí năng chánh liễu tri thử thí thử giới thử nhẫn tiến/tấn đẳng 。 如所聞法饒益一切有情之類。是則名為饒益有情。 như sở văn Pháp nhiêu ích nhất thiết hữu tình chi loại 。thị tắc danh vi nhiêu ích hữu tình 。 又此四種波羅蜜多乃至後得智攝者。 hựu thử tứ chủng Ba-la-mật-đa nãi chí hậu đắc trí nhiếp giả 。 謂此所說方便等四是無分別後得智攝。 vị thử sở thuyết phương tiện đẳng tứ thị vô phân biệt hậu đắc trí nhiếp 。 若立十種波羅蜜多。第六般若唯是根本無分別智。 nhược/nhã lập thập chủng Ba-la-mật-đa 。đệ lục Bát-nhã duy thị căn bản vô phân biệt trí 。 若立六種波羅蜜多第六般若無分別智及後得智二智 nhược/nhã lập lục chủng Ba-la-mật đa đệ lục Bát-nhã vô phân biệt trí cập hậu đắc trí nhị trí 所攝。 sở nhiếp 。 後得智中四到彼岸亦在第六般若攝故。如是法門是波羅蜜多藏所攝者。 hậu đắc trí trung tứ đáo bỉ ngạn diệc tại đệ lục Bát-nhã nhiếp cố 。như thị pháp môn thị Ba-la-mật-đa tạng sở nhiếp giả 。 一切大乘教法皆名波羅蜜多藏。 nhất thiết Đại thừa giáo Pháp giai danh Ba-la-mật-đa tạng 。 如是十地法門是彼藏所攝。 như thị Thập Địa Pháp môn thị bỉ tạng sở nhiếp 。 由一一地皆是一切到彼岸藏之所攝故。 do nhất nhất địa giai thị nhất thiết đáo bỉ ngạn tạng chi sở nhiếp cố 。 以此證知一切地中具修一切波羅蜜多。 dĩ thử chứng tri nhất thiết địa trung cụ tu nhất thiết Ba-la-mật-đa 。 論曰。復次凡經幾時修行諸地可得圓滿。 luận viết 。phục thứ phàm Kinh kỷ thời tu hành chư địa khả đắc viên mãn 。 有五補特伽羅。經三無數大劫。 hữu ngũ Bổ-đặc-già-la 。Kinh tam vô số Đại kiếp 。 謂勝解行補特伽羅經初無數大劫修行圓滿。 vị thắng giải hạnh/hành/hàng Bổ-đặc-già-la Kinh sơ vô số đại kiếp tu hành viên mãn 。 清淨增上意樂行補特伽羅及有相行無相行補特伽羅。 thanh tịnh tăng thượng ý lạc hạnh/hành/hàng Bổ-đặc-già-la cập hữu tướng hạnh/hành/hàng vô tướng hạnh/hành/hàng Bổ-đặc-già-la 。 於前六地及第七地經第二無數大劫修行圓 ư tiền lục địa cập đệ thất địa Kinh đệ nhị vô số đại kiếp tu hành viên 滿。即此無功用行補特伽羅。 mãn 。tức thử vô công dụng hạnh/hành/hàng Bổ-đặc-già-la 。 從此已上至第十地。經第三無數大劫修行圓滿。此中有頌。 tòng thử dĩ thượng chí đệ Thập Địa 。Kinh đệ tam vô số Đại kiếp tu hành viên mãn 。thử trung hữu tụng 。  清淨增上力  堅固心昇進  thanh tịnh tăng thượng lực   kiên cố tâm thăng tiến  名菩薩初修  無數三大劫  danh Bồ Tát sơ tu   vô số tam đại kiếp 釋曰。有五補特伽羅經三無數大劫者。 thích viết 。hữu ngũ Bổ-đặc-già-la Kinh tam vô số Đại kiếp giả 。 應知唯一補特伽羅位差別故。建立五種。 ứng tri duy nhất Bổ-đặc-già-la vị sái biệt cố 。kiến lập ngũ chủng 。 謂後所說勝解行等。勝解行者。 vị hậu sở thuyết thắng giải hạnh/hành/hàng đẳng 。thắng giải hành giả 。 未證真如但依勝解勤修諸行。此經第一無數大劫修行圓滿。 vị chứng chân như đãn y thắng giải cần tu chư hạnh 。thử Kinh đệ nhất vô số đại kiếp tu hành viên mãn 。 清淨增上意樂行者。謂得清淨增上意樂。 thanh tịnh tăng thượng ý lạc hành giả 。vị đắc thanh tịnh tăng thượng ý lạc 。 勤修諸行。此在六地名有相行。 cần tu chư hạnh 。thử tại lục địa danh hữu tướng hạnh/hành/hàng 。 在第七地名無相行。如是二種補特伽羅。 tại đệ thất địa danh vô tướng hạnh/hành/hàng 。như thị nhị chủng Bổ-đặc-già-la 。 經於第二無數大劫修行圓滿。 Kinh ư đệ nhị vô số đại kiếp tu hành viên mãn 。 已上乃至第十地中即此轉名無功用行。經於第三無數大劫修行圓滿。 dĩ thượng nãi chí đệ Thập Địa trung tức thử chuyển danh vô công dụng hạnh/hành/hàng 。Kinh ư đệ tam vô số Đại kiếp tu hành viên mãn 。 第八地中無功用行猶未成滿。 đệ bát địa trung vô công dụng hạnh/hành/hàng do vị thành mãn 。 第九第十地中此行方得成滿。 đệ cửu đệ Thập Địa trung thử hạnh/hành/hàng phương đắc thành mãn 。 此唯是一補特伽羅異位相應差別成五。如預流等從無始來生死流轉。 thử duy thị nhất Bổ-đặc-già-la dị vị tướng ứng sái biệt thành ngũ 。như Dự-lưu đẳng tùng vô thủy lai sanh tử lưu chuyển 。 齊何當言三無數劫最初修行。 tề hà đương ngôn tam vô số kiếp tối sơ tu hành 。 為答此問故說伽他清淨增上力者。謂善根力名清淨力。 vi/vì/vị đáp thử vấn cố thuyết già tha thanh tịnh tăng thượng lực giả 。vị thiện căn lực danh thanh tịnh lực 。 此即說有善根力者。若大願力名增上力。 thử tức thuyết hữu thiện căn lực giả 。nhược/nhã đại nguyện lực danh tăng thượng lực 。 此意說有大願力者。有善根力故能降伏所治。 thử ý thuyết hữu đại nguyện lực giả 。hữu thiện căn lực cố năng hàng phục sở trì 。 有大願力故常值善知識。堅固心昇進者。 hữu đại nguyện lực cố thường trị thiện tri thức 。kiên cố tâm thăng tiến giả 。 雖遇惡友方便破壞。終不棄捨大菩提心。 tuy ngộ ác hữu phương tiện phá hoại 。chung bất khí xả đại Bồ-đề tâm 。 現世當來所修善法運運增長終無退減。 hiện thế đương lai sở tu thiện Pháp vận vận tăng trưởng chung vô thoái giảm 。 如是若時具善根力及大願力。大菩提心堅固不退。 như thị nhược thời cụ thiện căn lực cập đại nguyện lực 。đại Bồ-đề tâm kiên cố bất thoái 。 所修善法念念增進不生喜足。 sở tu thiện Pháp niệm niệm tăng tiến bất sanh hỉ túc 。 順舊而已齊是名為最初修行三無數劫。 thuận cựu nhi dĩ tề thị danh vi/vì/vị tối sơ tu hành tam vô số kiếp 。   攝大乘論釋增上戒學分第七   Nhiếp Đại Thừa Luận Thích tăng thượng giới học phần đệ thất 論曰。如是已說因果修差別。 luận viết 。như thị dĩ thuyết nhân quả tu sái biệt 。 此中增上戒殊勝云何可見。如菩薩地正受菩薩律儀中說。 thử trung tăng thượng giới thù thắng vân hà khả kiến 。như  Bồ Tát địa chánh thọ Bồ Tát luật nghi trung thuyết 。 復次應知略由四種殊勝故此殊勝。 phục thứ ứng tri lược do tứ chủng thù thắng cố thử thù thắng 。 一由差別殊勝。二由共不共學處殊勝。 nhất do sái biệt thù thắng 。nhị do cọng bất cộng học xứ thù thắng 。 三由廣大殊勝。四由甚深殊勝。 釋曰。 tam do quảng đại thù thắng 。tứ do thậm thâm thù thắng 。 thích viết 。 依增上戒而學故名增上戒學。 y tăng thượng giới nhi học cố danh tăng thượng giới học 。 如菩薩地正受菩薩律儀中說者。謂如彼尸羅波羅蜜多品中廣說。 như  Bồ Tát địa chánh thọ Bồ Tát luật nghi trung thuyết giả 。vị như bỉ thi-la Ba-la-mật-đa phẩm trung quảng thuyết 。 復次應知略由四種殊勝故。此殊勝等如後廣釋。 phục thứ ứng tri lược do tứ chủng thù thắng cố 。thử thù thắng đẳng như hậu quảng thích 。 論曰。差別殊勝者。謂菩薩戒有三品別。 luận viết 。sái biệt thù thắng giả 。vị Bồ-tát giới hữu tam phẩm biệt 。 一律儀戒。二攝善法戒。三饒益有情戒。 nhất luật nghi giới 。nhị nhiếp thiện Pháp giới 。tam nhiêu ích hữu tình giới 。 此中律儀戒應知二戒建立義故。 thử trung luật nghi giới ứng tri nhị giới kiến lập nghĩa cố 。 攝善法戒應知修集一切。佛法建立義故。饒益有情戒。 nhiếp thiện Pháp giới ứng tri tu tập nhất thiết 。Phật Pháp kiến lập nghĩa cố 。nhiêu ích hữu tình giới 。 應知成熟一切有情建立義故。 釋曰。差別殊勝。 ứng tri thành thục nhất thiết hữu tình kiến lập nghĩa cố 。 thích viết 。sái biệt thù thắng 。 謂諸菩薩具三種戒。 vị chư Bồ-tát cụ tam chủng giới 。 即律儀戒攝善法戒饒益有情戒。聲聞乘等唯有一種律儀尸羅。 tức luật nghi giới nhiếp thiện Pháp giới nhiêu ích hữu tình giới 。Thanh văn thừa đẳng duy hữu nhất chủng luật nghi thi-la 。 是故菩薩望彼殊勝。律儀戒者。 thị cố Bồ Tát vọng bỉ thù thắng 。luật nghi giới giả 。 謂正受遠離一切品類。惡不善法。攝善法戒者。 vị chánh thọ viễn ly nhất thiết phẩm loại 。ác bất thiện pháp 。nhiếp thiện Pháp giới giả 。 謂正修集力無畏等一切佛法。饒益有情戒者。謂不顧自樂。 vị chánh tu tập lực vô úy đẳng nhất thiết Phật Pháp 。nhiêu ích hữu tình giới giả 。vị bất cố tự lạc/nhạc 。 隨所堪能令入三乘。捨生死苦證涅槃樂。 tùy sở kham năng lệnh nhập tam thừa 。xả sanh tử khổ chứng Niết Bàn lạc/nhạc 。 律儀戒應知二戒建立義故者。是二戒因故。 luật nghi giới ứng tri nhị giới kiến lập nghĩa cố giả 。thị nhị giới nhân cố 。 謂若防守身語意者。 vị nhược/nhã phòng thủ thân ngữ ý giả 。 便能無倒修集一切清淨佛法。亦能成熟一切有情令入三乘。餘則不爾。 tiện năng vô đảo tu tập nhất thiết thanh tịnh Phật Pháp 。diệc năng thành thục nhất thiết hữu tình lệnh nhập tam thừa 。dư tức bất nhĩ 。 論曰。共不共學處殊勝者。 luận viết 。cọng bất cộng học xứ thù thắng giả 。 謂諸菩薩一切性罪不現行故與聲聞共。 vị chư Bồ-tát nhất thiết tánh tội bất hiện hành cố dữ Thanh văn cọng 。 相似遮罪有現行故與彼不共。於此學處有聲聞犯菩薩不犯。 tương tự già tội hữu hiện hành cố dữ bỉ bất cộng 。ư thử học xứ hữu Thanh văn phạm Bồ Tát bất phạm 。 有菩薩犯聲聞不犯。菩薩具有身語心戒。 hữu Bồ Tát phạm Thanh văn bất phạm 。Bồ Tát cụ hữu thân ngữ tâm giới 。 聲聞唯有身語二戒。 Thanh văn duy hữu thân ngữ nhị giới 。 是故菩薩心亦有犯非諸聲聞。以要言之。一切饒益有情無罪身語意業。 thị cố Bồ Tát tâm diệc hữu phạm phi chư Thanh văn 。dĩ yếu ngôn chi 。nhất thiết nhiêu ích hữu tình vô tội thân ngữ ý nghiệp 。 菩薩一切皆應現行皆應修學。 Bồ Tát nhất thiết giai ưng hiện hành giai ưng tu học 。 如是應知說名為共不共殊勝。 釋曰。 như thị ứng tri thuyết danh vi cọng bất cộng thù thắng 。 thích viết 。 殺盜婬等貪等所生名為性罪。斷生草等非貪等生說名遮罪。 sát đạo dâm đẳng tham đẳng sở sanh danh vi tánh tội 。đoạn sanh thảo đẳng phi tham đẳng sanh thuyết danh già tội 。 菩薩於中觀有利益而無罪者一切應修。 Bồ Tát ư trung quán hữu lợi ích nhi vô tội giả nhất thiết ưng tu 。 聲聞不爾。又諸菩薩心亦有犯非諸聲聞。 Thanh văn bất nhĩ 。hựu chư Bồ-tát tâm diệc hữu phạm phi chư Thanh văn 。 謂唯內起欲恚害等諸惡尋思。 vị duy nội khởi dục khuể hại đẳng chư ác tầm tư 。 不為發起身語二業。一切饒益有情無罪身語意業者。 bất vi/vì/vị phát khởi thân ngữ nhị nghiệp 。nhất thiết nhiêu ích hữu tình vô tội thân ngữ ý nghiệp giả 。 謂能利益安樂有情。不發自他貪等煩惱。 vị năng lợi ích an lạc hữu tình 。bất phát tự tha tham đẳng phiền não 。 如是一切菩薩應修。 như thị nhất thiết Bồ Tát ưng tu 。 論曰。廣大殊勝者。復由四種廣大故。 luận viết 。quảng đại thù thắng giả 。phục do tứ chủng quảng đại cố 。 一由種種無量學處廣大故。 nhất do chủng chủng vô lượng học xứ quảng đại cố 。 二由攝受無量福德廣大故。 nhị do nhiếp thọ vô lượng phước đức quảng đại cố 。 三由攝受一切有情利益安樂意樂廣大故。四由建立無上正等菩提廣大故。 tam do nhiếp thọ nhất thiết hữu tình lợi ích an lạc ý lạc quảng đại cố 。tứ do kiến lập Vô thượng chánh đẳng bồ-đề quảng đại cố 。 釋曰。種種無量學處廣大者。 thích viết 。chủng chủng vô lượng học xứ quảng đại giả 。 謂諸菩薩所學尸羅。種種品類無量差別。所以廣大。 vị chư Bồ-tát sở học thi-la 。chủng chủng phẩm loại vô lượng sái biệt 。sở dĩ quảng đại 。 攝受無量福德廣大者。 nhiếp thọ vô lượng phước đức quảng đại giả 。 謂此尸羅能攝無量福德資糧。所以廣大。 vị thử thi-la năng nhiếp vô lượng phước đức tư lương 。sở dĩ quảng đại 。 攝受一切有情利益安樂意樂廣大者。謂此尸羅攝諸有情。 nhiếp thọ nhất thiết hữu tình lợi ích an lạc ý lạc quảng đại giả 。vị thử thi-la nhiếp chư hữu tình 。 此世他世世出世間捨惡攝善。若因若果饒益意樂。 thử thế tha thế thế xuất thế gian xả ác nhiếp thiện 。nhược/nhã nhân nhược/nhã quả nhiêu ích ý lạc 。 所以廣大。建立無上正等菩提廣大者。 sở dĩ quảng đại 。kiến lập Vô thượng chánh đẳng bồ-đề quảng đại giả 。 謂此尸羅建大菩提。所以廣大。諸聲聞等無如是事。 vị thử thi-la kiến Đại bồ-đề 。sở dĩ quảng đại 。chư Thanh văn đẳng vô như thị sự 。 是故殊勝。 thị cố thù thắng 。 論曰。甚深殊勝者。 luận viết 。thậm thâm thù thắng giả 。 謂諸菩薩由是品類方便善巧。行殺生等十種作業。而無有罪。 vị chư Bồ-tát do thị phẩm loại phương tiện thiện xảo 。hạnh/hành/hàng sát sanh đẳng thập chủng tác nghiệp 。nhi vô hữu tội 。 生無量福速證無上正等菩提。 sanh vô lượng phước tốc chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 又諸菩薩現行變化身語兩業。應知亦是甚深尸羅。 hựu chư Bồ-tát hiện hành biến hóa thân ngữ lượng (lưỡng) nghiệp 。ứng tri diệc thị thậm thâm thi-la 。 由此因緣或作國王示行種種惱有情事。 do thử nhân duyên hoặc tác Quốc Vương thị hạnh/hành/hàng chủng chủng não hữu tình sự 。 安立有情毘奈耶中。又現種種諸本生事。 an lập hữu tình tỳ nại da trung 。hựu hiện chủng chủng chư bản sanh sự 。 示行逼惱諸餘有情。真實攝受諸餘有情。 thị hạnh/hành/hàng bức não chư dư hữu tình 。chân thật nhiếp thọ chư dư hữu tình 。 先令他心深生淨信後轉成熟。是名菩薩所學尸羅甚深殊勝。 tiên lệnh tha tâm thâm sanh tịnh tín hậu chuyển thành thục 。thị danh Bồ Tát sở học thi-la thậm thâm thù thắng 。 釋曰。由是品類方便善巧者。 thích viết 。do thị phẩm loại phương tiện thiện xảo giả 。 謂諸菩薩悲願相應。後得妙智。 vị chư Bồ-tát bi nguyện tướng ứng 。hậu đắc diệu trí 。 行殺生等十種作業而無有罪等者。謂愛樂善法。憎惡不善。 hạnh/hành/hàng sát sanh đẳng thập chủng tác nghiệp nhi vô hữu tội đẳng giả 。vị ái lạc thiện Pháp 。tăng ác bất thiện 。 見諸邪性說名後三。依止此故行殺等七而無有罪。 kiến chư tà tánh thuyết danh hậu tam 。y chỉ thử cố hạnh/hành/hàng sát đẳng thất nhi vô hữu tội 。 生無量福速證菩提。或行前七不起後三。 sanh vô lượng phước tốc chứng Bồ-đề 。hoặc hạnh/hành/hàng tiền thất bất khởi hậu tam 。 大數言十。或已伏除。為試彼力故心暫起。 Đại số ngôn thập 。hoặc dĩ phục trừ 。vi/vì/vị thí bỉ lực cố tâm tạm khởi 。 不能招苦故無有罪。能助道故生無量福。 bất năng chiêu khổ cố vô hữu tội 。năng trợ đạo cố sanh vô lượng phước 。 現行變化身語兩業者。謂依化身發起兩業。 hiện hành biến hóa thân ngữ lượng (lưỡng) nghiệp giả 。vị y hóa thân phát khởi lượng (lưỡng) nghiệp 。 或依實身由化心發身語二業。意業無形不可變化。 hoặc y thật thân do hóa tâm phát thân ngữ nhị nghiệp 。ý nghiệp vô hình bất khả biến hóa 。 或雖現有貪瞋等事。於化有情無大義利。 hoặc tuy hiện hữu tham sân đẳng sự 。ư hóa hữu tình vô Đại nghĩa lợi 。 是故不說。安立有情毘奈耶中者。 thị cố bất thuyết 。an lập hữu tình tỳ nại da trung giả 。 謂作國王制諸法律。示行逼惱令住其中。 vị tác Quốc Vương chế chư pháp luật 。thị hạnh/hành/hàng bức não lệnh trụ/trú kỳ trung 。 或一切善能滅眾惡。或大涅槃滅除生死名毘奈耶。 hoặc nhất thiết thiện năng diệt chúng ác 。hoặc đại Niết Bàn diệt trừ sanh tử danh tỳ nại da 。 又現種種諸本生事者。謂諸菩薩諸本生事化心所現。 hựu hiện chủng chủng chư bản sanh sự giả 。vị chư Bồ-tát chư bản sanh sự hóa tâm sở hiện 。 或久成佛復示現行諸本生事。 hoặc cửu thành Phật phục thị hiện hạnh/hành/hàng chư bản sanh sự 。 饒益有情令菩薩學。故後說言是名菩薩所學尸羅。 nhiêu ích hữu tình lệnh Bồ-tát học 。cố hậu thuyết ngôn thị danh Bồ Tát sở học thi-la 。 論曰。由此略說四種殊勝。 luận viết 。do thử lược thuyết tứ chủng thù thắng 。 應知菩薩尸羅律儀最為殊勝。 ứng tri Bồ Tát Thi-la luật nghi tối vi/vì/vị thù thắng 。 如是差別菩薩學處應知復有無量差別。如毘奈耶瞿沙方廣契經中說。 như thị sái biệt Bồ-tát học xứ/xử ứng tri phục hưũ vô lượng sái biệt 。như tỳ nại da Cồ sa phương quảng khế Kinh trung thuyết 。 釋曰。今於此中略說四種殊勝之相。 thích viết 。kim ư thử trung lược thuyết tứ chủng thù thắng chi tướng 。 於毘奈耶瞿沙經中廣說。復有無量殊勝。 ư tỳ nại da Cồ sa Kinh trung quảng thuyết 。phục hưũ vô lượng thù thắng 。 此經即是菩薩藏攝。故名方廣。 thử Kinh tức thị Bồ-tát tạng nhiếp 。cố danh phương quảng 。 攝大乘論釋卷第七 Nhiếp Đại Thừa Luận Thích quyển đệ thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 04:53:20 2008 ============================================================